ORIGINAL: Aurelio
Это нормальная мировая практика.
Эта нормальная практика где-то регламентирована? Тогда в письме надо прямо на это указать с конкретными ссылками.
ORIGINAL: Aurelio
Процент людей, которым эти субтитры жизненно необходимы - это 500 тысяч инвалидов по слуху. Понятно, что не все они смотрят фильмы на дисках, но сколько бы смотрело из них, если бы субтитры были? Кто знает?
Вот это совсем другое дело. Так и пишите: 500 тыс инвалидов по слуху лишены возможности сейчас смотреть фильмы, выпускаемые вашей компанией. Они охотно смотрят диски выпускаемые другими компаниями, но ваши ... В случае внедрения субтитров ваш доход возрастет на ...
Нынешний же вариант выглядит так: мы, одна десятитысячная ваших покупателей, не можем больше терпеть вопиющего отсутствия русских субтитров на ваших изделиях ... мы, истинные любители кино, обделенные знанием языка, на протяжении многих лет боремся с недостаточным вниманием к нашей великой потребительской стране и теперь час настал. Или вы вставляете субтитры на свои поделки или мы, десятитысячная часть, перестанем покупать ваши диски. Мы тверды в своей решимости, будьте уверены, язык мы учить никогда не станем.
P.S. В сообщении присутствует доля шутки. Для того чтобы изменить момент политики в отношении субтитров нужны вполне осязаемые аргументы, а не сбор маловразумительных подписей.