2011/02/21 00:21:48
Freaky Styley
ORIGINAL: Aurelio
Посмотрю на тебя, если ты не сможешь воспользоваться каким-либо устройством из-за того, что инструкция на японском. Побежишь к продавцу - а он тебя пошлет учить японский и не морочить ему голову.

Вы будете долго и упорно смеяться, но в точно такой же ситуации я побывал в Уолфиш-Бее (Намибия), когда покупал
в местном магазине в 1990 году видеомагнитофон Panasonic (35-ый по-моему). Инструкция на мафон была только на японском, на мой вопрос (?) - продавцы не очень культурно послали нафиг, мотивируя тем, что местный чёрный народ такими вопросами заморачивается очень редко.
То есть, это - культурный намёк на сравнение Раши с полузабитой рабовладельческой Намибией.
2011/02/21 00:28:22
Aurelio
И чем дальше, тем мы все ближе к Намибии.
2011/02/21 00:57:25
alexeiden
Я считаю, что написать про "Мачете" всё же стоит. С позиции, что мол подлый "Видиосервис" позорит ваш же формат, при том он выпускает и ваши диски, так что у обывателя могут возникнуть плохии ассоциации со светлым именем сони...
2011/02/21 09:14:47
AVIS
ORIGINAL: Aurelio
Как мы узнаем, насколько возрастет их доход, если мы не знаем их нынешний навар?


Причем здесь вообще знание какого-то навара?

В случае внедрения субтитров ваш доход возрастет на ... стоимость дополнительно проданных 500 (400, 300 ...) тысяч копий ваших фильмов. Раскупленных слабослышащими поклонниками кино.

ORIGINAL: Aurelio
До абсурда можно довести любую идею. Ты наверно, очень удивишься, но фанатов фильмов в HD в нашей стране тоже ничтожно мало.


Не удивлюсь. Специально для таких как ты приписал, что это была шутка.

ORIGINAL: Aurelio
Я не обделен знанием языка, я владею немецким.


А причем здесь ты? Разве о тебе речь?

ORIGINAL: Aurelio
Только я не понимаю, почему я должен в России смотреть фильм на английском с немецкими субтитрами.Потребитель не обязан владеть иностранными языками, чтобы ...


Потребитель. Именно поэтому продаваемые диски все, без исключения, несут перевод. Субтитры - это для эстетов. Считаешь себя эстетом, истинным любителем, будь добр смотреть в оригинале. Или на худой конец посмотри сначала на русском, а потом в оригинале.
Пока не трогаем тему слабослышащих, чтобы все киноэстеты не стали вдруг борцами за права этой части зрителей, которые реально в ничтожном количестве случаев от этого страдают.

ORIGINAL: Aurelio
И чем дальше, тем мы все ближе к Намибии.


Как это ни хотелось бы представить по другому, но дело обстоит именно так. То, что у нас было - уже разрушено, изношено, разворовано, проедено, поделено, продано. Новое взамен не построено. В области культуры полный ...
2011/02/21 11:04:40
Aurelio

ORIGINAL: AVIS
Причем здесь вообще знание какого-то навара?

В случае внедрения субтитров ваш доход возрастет на ... стоимость дополнительно проданных 500 (400, 300 ...) тысяч копий ваших фильмов. Раскупленных слабослышащими поклонниками кино.

Во-первых, доход компании не равняется стоимости проданных дисков. Нужно вычесть себестоимость, налоги, накрутку продавцов. Только тогда можно сказать, насколько увеличится доход. Ты мне предоставишь такие данные? И откуда я могу знать, сколько людей пойдет покупать диски при наличии субтитров? Опять же, для этого нужно специальное исследование, которое должен провести издатель. Это и в его интересах тоже. Пусть они нам ответят, господа, мы провели исследование рынка и выяснили, что наличие субтитров никак не отразится на увеличении продаж. Но судя по ответу "высокопоставленного руководителя", никто не заморачивается такими исследованиями - им просто пофиг. И еще, тебе же сказали, что многие вещи не измеряются деньгами - есть еще социальная ответственность. Ты когда в метро дверь придерживаешь, ты же не калькулируешь, сколько времени ты на это потратишь, и какие потери ты из-за этого потраченного времени понесешь.

ORIGINAL: AVIS
Не удивлюсь. Специально для таких как ты приписал, что это была шутка.

Это очень удобно, облечь свой аргумент в виде шутки, а когда на него отвечают, сказать, что "сам дурак", это была только шутка. Давай я тоже в твоем же стиле проаргументирую. Мы, настоящие любители кино, эстеты, владеем иностранными языками, поэтому не трудитесь выпускать блю-рэи с русским. Мы спокойно купим их и на Амазонах. Те же, кто не знает языка, но хочет смотреть фильмы на блю-рэях, будут вынуждены выучить английский язык, что приведет к повышению общего культурного уровня в стране. Поэтому призываем вас перестать потакать отсталым слоям населения и тратить деньги на перевод фильмов.

ORIGINAL: AVIS
ORIGINAL: Aurelio
Я не обделен знанием языка, я владею немецким.


А причем здесь ты? Разве о тебе речь?

Я могу говорить только за себя, у меня нет данных, сколько киноманов владеет иностранными языками.

ORIGINAL: AVIS

Потребитель. Именно поэтому продаваемые диски все, без исключения, несут перевод. Субтитры - это для эстетов. Считаешь себя эстетом, истинным любителем, будь добр смотреть в оригинале. Или на худой конец посмотри сначала на русском, а потом в оригинале.


Вообще-то, сам формат блэ-рэй в нашей стране пока для эстетов. HD-звук - такое же эстетство, как и HD-видео. Пусть тогда на блю-рэй к русскому звуку привязывают SD-изображение. А если ты такой эстет - включай английский и получишь HD-видео.

ORIGINAL: AVIS
Пока не трогаем тему слабослышащих, чтобы все киноэстеты не стали вдруг борцами за права этой части зрителей, которые реально в ничтожном количестве случаев от этого страдают.

Опять воспользуюсь твоими методами. Объясни, как ты получил "реально ничтожное количество случаев" ущемления прав слабослышащих. У тебя есть статистика?
2011/02/21 11:25:21
AVIS
ORIGINAL: Aurelio
Объясни, как ты получил ...


Я же написал, давайте пока оставим эту тему за скобками, обсуждается совсем другая часть. Поэтому обьяснять ничего не буду.
Вообще я утомился. Удаляюсь. Пишите что хотите, коллективный разум восторжествует.
2011/02/21 12:12:15
GP
Еще немного полуоффтопа:
Sony позаботится о незрячих
Анонс новой линейки ЖК-телевизоров высокой четкости Sony Bravia, ожидаемых на прилавках магазинов в течение 2007 года, состоялся еще в мае месяце. Однако, одна из основных функций телеприемников новой линейки Audio Description (AD), позволяющей незрячим людям получать дополнительную информацию о происходящем на телеэкране, по мнению производителей, осталась не освещенной. Последнее обстоятельство и побудило официальных лиц компании Sony выступить с разъяснениями по поводу возможностей, открываемых людям с утраченным или сильно ослабленным зрением новыми моделями Sony Bravia.

Т.е. там понимают, что имеет смысл внедрять технологии, решающие даже более сложные задачи, чем помощь киноэстетам и слабослышащим.

Было бы желание внедрить новые технологии
Участники телевизионного производства, стремясь охватить потенциальных телезрителей, часто забывают о людях, которые волей обстоятельств не могут видеть или слышать... По данным статистики, это примерно десятая часть населения, и позаботиться о них стоит в силу ряда причин и оснований

Телезрителей с сенсорными нарушениями, к счастью, не очень много, но из-за увеличения доли пожилых людей в составе телеаудитории, из-за демографических процессов старения населения практически всех европейских стран количество людей, страдающих нарушениями зрения и слуха, постоянно увеличивается.

А здесь количественная оценка нуждающихся в помощи...
2011/02/21 12:25:32
Freaky Styley
ORIGINAL: GP
Еще немного полуоффтопа:
Sony позаботится о незрячих

И ещё немного полуоффтопа:
В Раше эта технология Audio Description вместе с чипом Integrated Digital Television (IDTV) -
не понадобятся в ближайшем обозримом будущем.
Нет статистических данных о людях, которым эта технология нужна.
Пока Росстат не подготовит такие данные - будем продолжать смотреть "на ощупь".
2011/02/21 13:39:12
madAlex
Только что позвонил в Видеосервис. Секретарь претензию по поводу отсутствия русских субтитров записала и передала в производственный отдел (судя по дополнительному вопросу, частное ли я лицо, могли бы переключить и к ответственным лицам). Сказала, что это первый звонок такого рода. Так что надо звонить. 5 рублей на междугородний звонок, думаю, жалеть не стоит. А эффект может быть.
2011/02/21 13:55:44
Freaky Styley
ORIGINAL: madAlex
Только что позвонил в Видеосервис. Секретарь претензию по поводу отсутствия русских субтитров записала и передала в производственный отдел (судя по дополнительному вопросу, частное ли я лицо, могли бы переключить и к ответственным лицам). Сказала, что это первый звонок такого рода. Так что надо звонить. 5 рублей на междугородний звонок, думаю, жалеть не стоит. А эффект может быть.

А по какому номеру ты звонил?
Ну-ка, выложи здесь - я щас быстро звякну, обстановочку пробью.
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account