хорошие переводы
Это "kiss my ass - посмотри мне в глаз" хороший?
Или напрочь убитая фраза Рипли, когда она в конце вышла на битву с маткой Чужих?
Или "детерминирован" об уничтожении Роберта Патрика?
И это даже не самые "яркие" примеры.
а "fire in the hole" вообще на русский нормально не перевести.
Это кто вам такую глупость сказал?
В тех же "Чужих" было "Осторожно, граната!", хотя они и кидали бочку (т.е. правильнее было просто "Осторожно!")
Я конечно благодарен редакции за подобные мероприятия, но переводы к старым фильмам очень часто оставляют желать лучшего. Тут никакой вины организаторов нет, но может быть когда на фильм есть не один перевод, то стоит прослушивать несколько и выбирать самый хороший?!
Определенно не в меня.
Я так и знал!!!