2006/09/30 20:25:47
Pard
Хм.. оказывается на фильме есть перевод Гоблина.

Да. Меня от такого перевода чуть не стошнило... Похоже гоблинизм начинает заползать и сюда :(
2006/10/01 01:11:36
Shebis
ORIGINAL: vick

Хм.. оказывается на фильме есть перевод Гоблина.

Так Борис об этом писал в теме по октябрьскому #-ру...

2006/10/01 02:03:27
Главный редактор
Специально для тех, кого может стошнить от перевода Гоблина, на диске есть альтернативный, более мягкий перевод.
2006/10/01 02:05:41
Random
ORIGINAL: Главный редактор

Специально для тех, кого может стошнить от перевода Гоблина, на диске есть альтернативный, более мягкий перевод.
.... с безобразными голосами :) Ну ладно, мне все равно, так и так в оригинале смотреть буду.
Только скажите, Борис, на диске обычная версия или анрейтед?
2006/10/01 09:38:18
Главный редактор
Анрейтед. Вообще я удивлен, что при таком богатстве выбора (два варианта перевода, русские и английские субтитры, анрейтед версия, анаморф - в отличие от союзовского диска, где леттербокс) у кого-то еще есть претензии к диску.
2006/10/01 09:55:25
Papa Dolphin
Претензии судя по всему будут к следующему DVD-приложению. Специально открыл 53-ий номер Тотала: изображение - 8; звук - 7; допы - 4. Я все понимаю - фильм неплох, но опять же что можно улучшить в союзовском релизе? Анаморф есть, рус/англ дорожка есть, рус/англ субтитры есть. Зачем этот фильм помещать на приложение, при этом выкинув допы и (вполне вероятно, точно не знаю) ужав его для размещения дополнительной информации?
 
Оставьте хотя бы допы на диске, благо что их не много...
2006/10/01 10:01:36
niMANd
Зачем этот фильм помещать на приложение


Действительно, зачем?.. Есть много гораздо более интересных фильмов, которые вырускались в России независимыми компаниями в малопристойном качестве...
2006/10/01 10:27:08
Главный редактор
В текущей концепции мы выбираем фильмы не по их доступности в пятом регионе - это подчеркивается уже который год. Но каждое издание, за которое мы беремся, мы стараемся сделать лучше официального.
2006/10/01 12:19:17
Shebis





Главный редактор
Дата01.10.2006 9:38:18

 
Анрейтед. Вообще я удивлен, что при таком богатстве выбора (два варианта перевода, русские и английские субтитры, анрейтед версия, анаморф - в отличие от союзовского диска, где леттербокс) у кого-то еще есть претензии к диску.
 
   Лично мне по душе. К тому же и субтитры на 2-х языках. На мой взгляд одно из лучших приложений. В таком бы виде "Ночь перед Рождеством" на приложение...
 

2006/10/01 13:03:06
madAlex
Действительно, одно из лучших приложений. Переводу Гоблина лично мне очень нравится. Фильм отличный, как и набор звуковых дорожек и субтитров. Так держать!
© 2025 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account