Anatoly- Я думаю, никто из наших прокатчиков не хочет этого. А если и на ДВД в пятой зоне будут только титры, то рынок лицензионного ДВД загнется окончательно: любителей смотреть с оригинальным звуком и русскими субтитрами у нас очень мало.Если бы фильмы шли ТОЛЬКО на языке оригинала с субтитрами, то все бы все смотрели и прокатчики были бы счастливы. Слава богу, молодое поколение сейчас понимает, что иностранные языки - дело нужное, и учит их. А перевод многих фильмов оставляет желать лучшего, уж поверьте мне как лингвисту. Некоторые идиомы, слэнг и т.п. вообще не поддаются однозначному переводу на русский язык, думаю, не мне это Вам объяснять. А что касается русского языка, то это была шутка. Убирают ведь английский, почему бы не убрать русский...[sm=2.gif]
Так что не надо кидаться в крайности, а нужно делать так, чтобы удовлетворить всех одним диском, и любителей дубляжа, и любителей оригинального звука, и любителей субтитров. Согласен на 100%.
Языки можно учить и не убирая русский язык, если вы не в курсе.См. выше.