----------------
Цитата: Дата:29.08.2005 13:14:07, Автор:Christmas ::
И ещё вопрос по поводу Зомби по имени Шон - в переводе от Премьера присутствует ненормативная лексика? И вообще - как там русская дорога?
----------------
Ненормативная лексика, увы, отсутствует.
Русская дорога: синхронный перевод наложен чуть громче, чем следует, но это не беда. А беда в том, что почти весь словесный юмор фильма в переводе убивается насмерть![sm=mad.gif]
Шутки, игра слов, интонации - всё пропадает! Если есть возможность - смотрите в оригинале на английском, с английскими же субтитрами. С английским потому, что русских нет вообще. Даже на бонусах...[sm=mad.gif]