Продолжение
с. 48
"Ударный коктейль, довольно прохладно принятый в Штатах"57 миллионов сборов в США против 33 миллионов бюджета - это достаточно теплый прием. Фильм собрал больше, чем ожидало большинство аналитиков. Не говоря уже о том, что продажи DVD будут огромными. Впрочем, это непосредственного отношения к данной проблеме не имеет.
с. 52
"Вместе сj случайными попутчиками" вместо "вместе со случайными попутчиками".
с. 78-79
Стивен Гэган в одних местах и
Стивен Гэген - в других.
с. 105
"Развод по-американски" выстроен вокруг разошедшихся супругов, которые вновь налаживают отношения.К сюжету фильма это описание не имеет никакого отношения. Герои - не супруги. И фильм строится не вокруг налаживания отношений, а вокруг их разлаживания.
Ну и переносы посередине слова:
с. 108
Хелгелен-да
"Ка-занове"
прин-ципе