2008/01/13 12:01:16
AVIS
ORIGINAL: Kaban
Имеешь в виду "малышей"? Например, 10-12''?

 
и "подростков" тоже. Меня кстати всегда раздражает сравнение плазмы с CRT. Как будто кто-то когда-то видел 42-дюймовый CRT-экран и имел возможность его сравнить.
 
ORIGINAL: Kaban
На это есть специально обученные люди ))

 
Специально обученные люди часто выдают специальную полезную для них информацию.
2008/01/13 12:20:16
Kaban
Специально обученные люди часто выдают специальную полезную для них информацию.

Свин имел ввиду не шоповоркеров. Точнее не только их.
2008/01/22 21:31:03
Payback
Если такой вопрос где-то был (по поиску ответ не нашёл), прошу тапками не кидать.
Скажите "компьютерной душе", желающей встать на путь истинный (ТВ+плеер), можно ли подключить как-то внешние субтитры в плеере. Например, смотрю я иностранный диск на английском языке, издание без русских субтитров. Смогу ли я подключить, например, с USB флешки, русские субтитры или вне компа это не реально?
2008/01/22 22:12:15
AVIS
Нет. Можешь организовать синхронный перевод (CD, MD).
2008/01/22 22:27:10
Payback
Очень жаль, тогда лучше ноутбук с BD-приводом... Не силён я в английском, а хочется смотреть на языке оригинала... жена против
2008/01/23 02:06:56
GP
ORIGINAL: Payback

Смогу ли я подключить, например, с USB флешки, русские субтитры или вне компа это не реально?

В соответствующей ветке предлагалось поставить ноут рядом с ТВ и на нем на черном фоне запустить субтитры. Даже давалась ссылка на бесплатную версию программы, которая может это делать. Для меня остался открытым вопрос насколько при этом будут уставать глаза, бегая с экрана на экран, к тому же имеющих разную освещенность...
 
Синхронный перевод на отдельном CD или MD достать, по-моему, довольно проблематично. Сайты dvd100 или hd-era, похоже, продают их только вместе с фильмами. По-крайней мере на мои запросы они не отвечали.
 
Можно на ноуте запустить DVD с тем же фильмом. В этом случае синхранизацию звука с фильмом на ТВ можно достичь значительно легче, но возникнет эффект эха.
2008/01/23 09:00:53
AVIS
ORIGINAL: GP
В соответствующей ветке предлагалось поставить ноут рядом с ТВ и на нем на черном фоне запустить субтитры.


По-моему чисто российское извращение.

ORIGINAL: GP
Синхронный перевод на отдельном CD или MD достать, по-моему, довольно проблематично. Сайты dvd100 или hd-era, похоже, продают их только вместе с фильмами. По-крайней мере на мои запросы они не отвечали.


Кому надо тот найдет. Не очень распространено, но практикуется.

ORIGINAL: GP
Можно на ноуте запустить DVD с тем же фильмом. В этом случае синхранизацию звука с фильмом на ТВ можно достичь значительно легче, но возникнет эффект эха.


Ага, пришли к логичной теме дублирования российских и зарубежных изданий фильмов в коллекции. Мне кажется в этом случае можно просто посмотреть фильм на русском, а потом уже в полном соответствии с заложенным качеством - на английском. С другой стороны если не начать это сейчас, то когда же? Жизнь ведь не кончается завтрашним днем? Это я Payback-у. А для жены может быть окажется достаточно само российское издание?
2008/01/23 09:40:04
Payback
ORIGINAL: GP

В соответствующей ветке предлагалось поставить ноут рядом с ТВ и на нем на черном фоне запустить субтитры. Можно на ноуте запустить DVD с тем же фильмом.


Первое решение не удобно, т.к. даже за субтитрами на экране трудно уследить одновременно наслаждаясь картинкой! Особенно если смотришь фильм в первый раз. Это как раз и не нравится жене.
Запуск на ноуте параллельно тоже пробовал от необходимости, но тогда уж лучше вообще вместо плеера ноут поставить. Он много чего умеет и зоны игнорирует. Да и дублировать совсем неохота диски.

ORIGINAL: AVIS

Мне кажется в этом случае можно просто посмотреть фильм на русском, а потом уже в полном соответствии с заложенным качеством - на английском. С другой стороны если не начать это сейчас, то когда же? Жизнь ведь не кончается завтрашним днем? Это я Payback-у. А для жены может быть окажется достаточно само российское издание?


Именно не смотреть, а пересматривать пока наиболее удобный и вероятный вариант. Или ноут. А с женой мы всегда вместе кино смотрим, так что не получится разные издания смотреть :).
2008/01/23 10:05:48
AVIS
ORIGINAL: Payback
А с женой мы всегда вместе кино смотрим, так что не получится разные издания смотреть :).

 
Ну что тут скажешь? У всех свои особенности. Вот с женой язык и учите. Вместе.
2008/01/23 13:05:54
Mefisto from Hell
ORIGINAL: AVIS
Ага, пришли к логичной теме дублирования российских и зарубежных изданий фильмов в коллекции. Мне кажется в этом случае можно просто посмотреть фильм на русском, а потом уже в полном соответствии с заложенным качеством - на английском.

 
Я так и делаю зачастую, впрочем именно языковой барьер наибольший камень преткновения, вот, например, никогда не куплю разговорные фильмы или сериалы - уровень аглицкого не тот, хотя и слабым не назову. А Термика, Хища и Чужих пожалуйста, и реплики там лёгкие и знаю фильмы давно наизусть )
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account