• Blu-ray
  • Blu-Ray & HD DVD в фотографиях, том I (архив) (p.268)
2009/04/24 22:32:29
SVN
Поддерживаю Mefisto from Hell. Русское название считаю необходимым, формат предлагаю указывать сокращенно (BD или HDDVD), страны как в разделе импорт с русским (UK, US, France, Italy и т.п.). Вопрос по зонам, к примеру известно, что диск может быть ВС, но на диске написано только В, писать ли до уточнения зон только В или В и вопросительный знак?.
2009/04/24 22:33:30
TheHutt
А если оригинальное название фильма не английское? ;)
2009/04/24 22:35:19
Lenny Nero
Можно и так, но с другой стороны слово Blu-ray будет мешать беззаботному и легкому копированию ВВождя, так что не знаю, как тут 'всем' угодить.
 
English Title (Альтернативное название) - Вид Издания [Тип Носителя] [Регион][Страна]
 
English Title: Название наименования на английском языке, вне зависимости от оригинального, кроме российских/советских фильмов;
Альтернативное: Оригинальное название или название на языке страны выпустившей диск;
Вид Издания: Unrated, Director's Cut, Ultimate, Special, Complete Series, Third Season, и такое прочее;
Тип Носителя: HD DVD или Blu-ray;
Регион: Региональная кодировка диска, если присуща носителю, как BD, и лучше реальная, а не указанная на обложке. Проверить можно на своих плеерах или на сайте http://bluray.liesinc.net;
Страна: US, UK, Australia (или Aus), Germany (или DE), и т.д.
2009/04/24 22:44:29
TheHutt
У меня другая идея. Легче показать, чем объяснить:

Если существует русское название, фильм американский, диск вышел в Германии:
День сурка (Groundhog Day / Und täglich grüßt das Murmeltier) - Steelbook Edition [BluRay][DE]

Если еще не существует русского названия (не вышел в прокат), американский фильм, вышедший на диске во Франции:
Very Awesome Movie / Un film très fantastique - Edition Speciale [BluRay][ABC][FR]

Если фильм русский, выпущенный в Германии:
Монгол / Der Mongole - [BluRay][DE]

Фильм французский, в России еще не выходил:
Arsène Lupin 33 1/3 - [BluRay][FR]

А в треде обозрения фотографий сортировку делать по названию оригинала.
2009/04/24 22:51:35
Lenny Nero
Не согласен. Во-первых альтернативное название должно быть НЕ обязательным для написания, а только по желанию, даже если показан диск выпущенный не в англоязычной стране.
Во- вторых большинство людей, всё таки, знают именно английский, и знают названия фильмов именно на нем. Тем более его нужно писать первым. Есть ведь еще оригинальные названия на языках использующих совершенно иной набор букв (иероглифы). Мы всё это давно 'обкатали' в DVD разделе. К тому же стандарт должен быть один, без многочисленных 'если'.

Русские издевательства в виде названий буду писать только если большинство проголосует за такую необходимость.
 
В общем остается два пункта. Ведущему список нужно будет удалять из стандартизированного названия формат, раз оглавление уже имеет разделы по форматам, и второе, узнать путем голосования, накопилось ли достаточное количество форумчан недовольных отсутствием русскоязычных названий в выставляемых наименованиях, как здесь, так и в DVD разделе.
2009/04/24 22:56:32
TheHutt
Есть ведь еще оригинальные названия на языках использующих совершенно иной набор букв (иероглифы).

Бывают, но есть также французское, немецкое и прочее кино, где было бы ИМХО неправильно использовать английское название. Особенно если фильм и не выходил в англоязычных странах. ;)
Имхо, английское название следует указывать а) если это англоязычный фильм, или б) если это интернациональное название восточного фильма (скажем "Hard Boiled" Джона Ву). В других случаях лучше использовать оригинальное.
 
Без русского названия я лично могу обойтись. Это было лишь идеей.
2009/04/24 22:57:54
Mefisto from Hell
А по мне всё гениальное просто. Чем больше будем усложнять, тем быстрее запутаемся сами.
2009/04/24 22:58:10
MegaBee
Считаю, что лучше ограничиться, как предлагает Lenny, Английским и альтернативным(и) названиями + существенными параметрами издания. При этом если русское название не является оригинальным, то приводить его можно факультативно.
Если фильм настолько редкий, что не имеет английского названия или он устойчиво известен под другим названием, то можно английское название не приводить.

Если у фильма или издания, имеющего английское название, например, "Назад в будущее", изданного в Германии, не приводить английское название, то будет как в DVD разделе, когда народ недоумевал, что это там за Цурюк в конце списка.

И не надо использовать сплошь большие буквы. Следует использовать большие буквы в начале каждого слова, кроме предлогов и артиклей, с тем исключением, что первая буква первого слова всегда большая.

Самые главные требования, таким образом, заключаются в наличии английского названия, факультативно - других названий, типа издания (специальное, полосатое, волосатое), типа носителя, страны происхождения, зон (по возможности, но если нет уверенности, то лучше не выдумывать).
Если есть какая-то дополнительная информация, помимо вышеперечисленной, ее можно указывать на следующих строках.

Также не стоит увлекаться чрезмерным раскрашиванием названия в разные цвета, это сильно нагружает список мусором, если ведущий не применяет кнопку сноса форматирования.
2009/04/24 23:01:39
TheHutt
MegaBee, окей, звучит хорошо. 
2009/04/24 23:02:53
MegaBee
ORIGINAL: TheHutt

А в треде обозрения фотографий сортировку делать по названию оригинала.

А так, как в DVD-R2 списке, не подойдет?
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account