• Blu-ray
  • Blu-Ray & HD DVD в фотографиях, том I (архив) (p.269)
2009/04/24 23:10:15
Lenny Nero
В свою очередь тоже согласен с MegaBee.

Еще, если английское название не известно, всегда можно глянуть на iMDB.

Насчет своих раскрашиваний, и вообще форматирования текста, можно делать 'официальную' строку слева вверху, и оформлять остальное как угодно ниже.
 
Но уверен, что всё это только отпугнет еще большее количество потенциальных 'пополнителей'.

P.S. Оглавление, получается, уже сейчас не имеет некоторой информации. Такой как тип издания, например Unrated, и кодировки дисков. Будет ли она туда включаться теперь, и нужно ли будет, тогда, переделывать все предыдущие?
2009/04/24 23:40:14
MegaBee
ORIGINAL: Lenny Nero

Еще, если английское название не известно, всегда можно глянуть на iMDB.

В некоторых случаях английское название может быть менее известно, чем французское или даже русское.
У меня в R2 списке есть французские фильмы про мушкетеров и еще какие-то, которые в англоязычном мире малоизвестны.
Их стоит сопровождать оригинальным французским и русским названиями.

По анализу списков блюриков на разных амазонах, могу сказать, что сейчас где-то десяток-два более-менее известных фильмов наберется, в основном от французов и немного от немцев, у которых английское название малоинформативно.

Сложность (и цель) заключается в том, что надо определить, по какому названию люди будут искать фильм, и именно его и привести в списке (факультативно указав еще одно для тех, кто просто будет список просматривать).

ORIGINAL: Lenny Nero

P.S. Оглавление, получается, уже сейчас не имеет некоторой информации. Такой как тип издания, например Unrated, и кодировки дисков. Будет ли она туда включаться теперь, и нужно ли будет, тогда, переделывать все предыдущие?

Пока не так страшно, т.к. количество существенно разных изданий одного и того же фильма не такое уж и большое (всего несколько фильмов удостоились переиздания), но с расширением практики double (triple, ...) dip надо будет как-то их различать.
Начать можно хоть сейчас.

А кодировку в оглавлении можно и не указывать, т.к. в самих постах ее будет достаточно.
2009/04/25 00:35:25
MegaBee
В первом посте темы написал текст про названия, как считаю разумным делать. Если есть какие-то предложения по улучшению, прошу предлагать.
2009/04/25 01:34:58
Lenny Nero
ORIGINAL: MegaBee

В первом посте темы написал текст про названия, как считаю разумным делать. Если есть какие-то предложения по улучшению, прошу предлагать.


Все хорошо и понятно написано, только в приведённых примерах уже небольшая путаница в очередности. То сначала формат, потом страна, то наоборот. Регионы то в бракетах, то без. То вообще всё в скобках, кроме названия.
Мне кажется очередность должна быть такой, после названий - тип носителя, страна, [зоны]
И эти самые зоны всегда в бракетах, второе название всегда либо через "/", либо в скобках, двоеточие или черточка (это уже все равно, но что-то одно нужно выбрать) между названием и версией издания, после названия всегда запятая, а тип носителя, страна и зоны безо всяких скобок и запятых между ними.
Southland Tales, Blu-ray US [ABC]
Alone in the Dark 2 - Special Uncut Edition, Blu-ray Germany [ABC]
Ведь если не будет той самой стандартизации, толку от всей затеи, по просьбе ВВождя, не будет. Все равно ему придется большинство переделывать.
2009/04/25 01:46:24
Abrupt
Господа, ВВ нужно принципиально вот это Southland Tales [US] все остальное предлагаю переносить на вторую, третью  строчку.   Пример:

 X-Men: Trilogy [FR]
Blu-Ray, [ABC]
Русский DTS (Дубляж, 768 Kbps) + русские субтитры+русское меню
2009/04/25 01:57:13
MegaBee
Считаю, что настолько формально не надо подходить.
Так, мне больше нравится порядок US Blu-ray или Germany Blu-ray, потому что мы так говорим: "американский блюрик", а не "блюрик американский".

Важное я постарался выделить, а именно: английское название спереди, страна, тип носителя и т.д.
Толк будет даже от такой стандартизации, поскольку требуемая Вождю информация получается из любого приведенного примера отрезанием лишнего, либо минимальной перестановкой, с минимальным добавлением скобок или точек с запятой.
Людей заставлять действовать строго по шаблону не получится, всё равно будут какие-то разночтения.

Но вот большие буквы повсюду, русское название спереди и т.д. не должны встречаться, поскольку существенно добавляют работы и способствуют появлению ошибок. Также нет смысла выносить в начало заголовка студию (в конец - можно) или звуковые дорожки (которые могут быть на следующих строках).

Зоны всё равно в каких скобках или без оных, т.к. они в список не идут. Страну Вождь всё равно сам ставит в квадратные скобки, русское название отделяется любым разумным способом от оригинального (скобки, черта, запятая или точка с запятой, чуть менее желательно двоеточие).
Насчет страны даже в составленном списке были разночтения, я как-то исправлял Канаду [CA]/[CAN] или еще какую-то страну до однообразного варианта.

Пускай, наконец, и сам Вождь выскажется по существу вопроса.
2009/04/25 02:00:54
Abrupt
Согласен, ждем Вождя.
2009/04/25 02:04:31
TheHutt
В некоторых случаях английское название может быть менее известно, чем французское или даже русское.
У меня в R2 списке есть французские фильмы про мушкетеров и еще какие-то, которые в англоязычном мире малоизвестны.

Вот и у меня о чем забота. Скажем, я выкладываю фотки немецкого издания блюрея немецкого же фильма. Не вижу смысла выискивать (и без того, как правило, неофициальное) англоязычное название этого фильма на IMDB.
Сие, конечно, не относится к немецким прокатным названиям американских фильмов. Там имеет смысл указать оригинальное.
 
В остальном же согласен.
2009/04/25 02:09:39
MegaBee
ORIGINAL: TheHutt

Вот и у меня о чем забота. Скажем, я выкладываю фотки немецкого издания блюрея немецкого же фильма. Не вижу смысла выискивать (и без того, как правило, неофициальное) англоязычное название этого фильма на IMDB.
Сие, конечно, не относится к немецким прокатным названиям американских фильмов. Там имеет смысл указать оригинальное.

Я об этом написал специальный абзац в первом посте, снабдив примером про "Мокасины Маниту", английского названия которого здесь никто просто так не вспомнит.
2009/04/25 02:18:59
Lenny Nero
ORIGINAL: MegaBee

Считаю, что настолько формально не надо подходить.
Толк будет даже от такой стандартизации, поскольку требуемая Вождю информация получается из любого приведенного примера отрезанием лишнего, либо минимальной перестановкой, с минимальным добавлением скобок или точек с запятой.
Людей заставлять действовать строго по шаблону не получится, всё равно будут какие-то разночтения.


Да я тоже считаю что точной формальности, до каждой запятой, будет сложно добиться от всех, и будут расхождения. Но, не добившись ее, ведущему списка, в данном случае ВВождю, нужно будет "отрезать", "переставлять" и "добавлять". То есть я хотел показать, используя логические выводы к которым все вы сами же и пришли, что смысла во всей этой буче и возни нет. До сих пор считаю что легче и быстрее просто напечатать название в оглавление, чем исправлять и подправлять существующее, убирая ненужное форматирование, которое все равно останется (жирный шрифт, большой размер у некоторых) перетаскивая при этом какой-то невидимый кодовый хлам, от которого позже редактирование поста становится затруднительным, если вообще не начинает выдавать ошибку каждый раз.
А если ВВождю нужно только наименование и страна в бракетах, то мы ее можем давать отдельной, удобной для копирования, строчкой, а остальное каждый может продолжать писать как привык.
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account