Antinegative
"ТОП ГАН"?
Я, конечно, понимаю, что в нашей стране у всех Инглиш из вэри гуд, но может стоит перевести адекватно?
Объясняю для тех, кто в танке. Наши надмозги будут выпускать вторую часть под названием "Топ Ган: Мэверик".
И тогда коллекционеры начнут офигевать, когда у них на полке первая часть будет "Лучший стрелок", а вторая - "Топ Ган".
Такое, кстати, уже было, когда первую часть выпустили как "Звездный путь", а вторую и третью как "Стартрек". Во время переиздания трилогии ND, слава яйцам, исправили этот косяк, выпустив фильмы под названиями "Стартрек: Звездный путь", "Стартрек: Возмездие" и "Стартрек: Бесконечность".
Тут же ND сработали на опережение и на полке два "Топ Гана" будут смотреться гораздо симпатичнее.
PS. Почему "Централ Партнершип" так называет в прокате сиквелы "Парамаунта" - неизвестно. Может, напишешь им письмо?