2012/09/22 16:48:15
trezor78
Интересует такой вопрос, польская аудио дорога в каком формате? Дубляж или Лектор (закадровый)?
2012/09/22 17:12:35
DYV
у меня уже было чешское издание, там все как написано, например здесь, на первых трех только русские сабы
2012/09/22 17:51:26
trezor78
ORIGINAL: DYV

у меня уже было чешское издание, там все как написано, например здесь, на первых трех только русские сабы


Как понять было? На хрустальном черепе: английский (DTS-HD Master Audio 5.1), а по этой ссылке указан английский (Dolby TrueHD 5.1).

P.S. Интересует такой вопрос, польская аудио дорога в каком формате? Дубляж или Лектор (закадровый)?
2012/09/22 18:02:28
DYV
trenzor78,

"Было" - значит, что все разошлось по знакомым, сам остался без издания, но заказал себе по новой. Про английский сейчас точно не скажу, интересовал только русский
Обложка на коробке с тиснением металлизированная
2012/09/22 18:04:17
gera_papas
P.S. Интересует такой вопрос, польская аудио дорога в каком формате? Дубляж или Лектор (закадровый)?

Инфо с punkt44.pl:
Dźwięk (format):
Dolby Digital 5.1 angielski, Dolby Digital 5.1 polski
Polska wersja językowa:
lektor, napisy
Napisy:
polskie
2012/09/22 18:08:40
trezor78
ORIGINAL: DYV

trenzor78,

"Было" - значит, что все разошлось по знакомым, сам остался без издания, но заказал себе по новой. Про английский сейчас точно не скажу, интересовал только русский
Обложка на коробке с тиснением металлизированная


Так у меня американец есть, и точно знаю в каком формате английская дорога на хрустальном черепе: DTS-HD Master Audio 5.1

ORIGINAL: gera_papas

P.S. Интересует такой вопрос, польская аудио дорога в каком формате? Дубляж или Лектор (закадровый)?

Инфо с punkt44.pl:
Dźwięk (format):
Dolby Digital 5.1 angielski, Dolby Digital 5.1 polski
Polska wersja językowa:
lektor, napisy
Napisy:
polskie


Я правильно понял, закадровый?
2012/09/22 18:16:25
gera_papas
Я правильно понял, закадровый?

В руках не держал. На пункте написано Лектор. По идее - да. Но если экстра важно, лучше уточнить у держателей.
2012/09/22 18:25:27
trezor78
ORIGINAL: gera_papas

Я правильно понял, закадровый?

В руках не держал. На пункте написано Лектор. По идее - да. Но если экстра важно, лучше уточнить у держателей.


Вопрос был задан вот по какой причине. Почти на всех релизах где есть польская аудио дорога, представлена она в нудном закадровом переводе
одним мужским голосом (Лектор). А Лукас вроде как ратует за дубляж. Так почему наша двуголоска (мужской и женский в наличии) не попала на релиз?
2012/09/22 20:00:02
Крик
Кстати, набор дорог, субтитров на 4-й части вроде как другой, что был на нашем издании. Может и трансфер другой сделали?


ORIGINAL: trezor78

ORIGINAL: gera_papas

Я правильно понял, закадровый?

В руках не держал. На пункте написано Лектор. По идее - да. Но если экстра важно, лучше уточнить у держателей.


Вопрос был задан вот по какой причине. Почти на всех релизах где есть польская аудио дорога, представлена она в нудном закадровом переводе
одним мужским голосом (Лектор). А Лукас вроде как ратует за дубляж. Так почему наша двуголоска (мужской и женский в наличии) не попала на релиз?


На четвертой части фильма, которая у меня на руках польский закадровый перевод. Лукасу насрать на дубляж, или поляки его любимчики, или потому, что фильм Спилберга. Да и вообще дубляж он требовал не только ли на "Звездные войны"?
2012/09/22 20:16:07
Anatoly-
Кстати, набор дорог, субтитров на 4-й части вроде как другой, что был на нашем издании. Может и трансфер другой сделали?

Возможно. На новом диске и битрейт видео повыше.
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account