2010/11/08 17:27:55
N1001
1. По UK-релизам.
Какая зональность у следующих дисков?
The Descent
The Descent Part 2
Pandorum
Daybreakers
The Passion Of The Christ


Pitch Black режиссерка или театралка?

2. Pandorum где-нибудь есть с английскими сабами на допах?
2010/11/14 10:46:26
Papa Dolphin
TheHutt, подскажи плиз, что ЭТО за издание такое? Вкратце...
2010/11/14 18:19:46
Nitta
ORIGINAL: Papa Dolphin

TheHutt, подскажи плиз, что ЭТО за издание такое? Вкратце...


Видимо это немецкий аналог данного издания http://www.blu-ray.com/movies/The-Official-2010-FIFA-World-Cup-Film-in-3D-Blu-ray/17152/
2010/11/23 00:37:32
Lenny Nero
ORIGINAL: N1001

Re: The Dark Knight Batmask

ORIGINAL: Lenny Nero
DVD издание больше никто не выставлял, но, вроде, аналогичное Блю-рейное есть в фото от AVIS'a: http://forum.totaldvd.ru/m.aspx?m=940693

Вроде есть еще с большими глазами (еще). Она откуда?


Мне кажется что это были предварительные картинки, и на самом деле маска вышла немного другая, как всегда хуже. Также, как было со второй головой Терминатора к T4.
2010/11/25 16:07:47
Pan Fedor
http://www.arara.cz/product/314179  Список языков очень неточный на все серии. Арары пора окончательно отправить в сад.. 

от Megabee: При недоступности русской раскладки клавиатуры необходимо пользоваться службами транслитерации http://www.translit.ru или http://kbd.ruswin.net (см. п. 4.3.15 правил).
2010/12/06 19:06:26
Pan Fedor
Появилась небольшая кучка хлама - Начало ( двойник и чумадан) , Солт в стиле, Ученик чародея и Повелитель стихий ( жду в конце этой - начале след. недели по цене ДВД, Бонтон лоханулся ).
2010/12/20 13:18:46
Lenny Nero
Перенесено из "Блю-рей в Фотографиях":

ORIGINAL: СергГ

Может я не то скажу, но все же. У нас сайт на русском языке. Любим и не только зарубежные издания. Так почему очень мало пользователей пишут название выставляемого на обозрение на русском языке. Не все с ходу могу понять, как этот фильм называется в нашем прокате/издании. Давайте все же введем обязательное написание названия на русском языке, ну хотя бы для фильмов, содержащих русский звук/титры.


Я об этом изредка подумывал последние года полтора. Мне кажется многим просто интересующимся, но, возможно, не покупающим большинство этих изданий, сложно в них, и оглавлении, ориентироваться.
Меня лично, особенно первые пару лет когда пришел на форум, российские обзывания фильмов раздражали, половину знать не знаю и не хочу знать. Но, возможно, для форума все же необходимо дописывать официальные местные названия фильмов, не только в обзорах и топиках, но и в постах с фотоменюшками.
Есть ли еще у кого-то мнения на этот счет. Особенно обращающсь к 'гостям' и тихо наблюдающим, выскажитесь насчет этого, если вас это касается. Многие захотят, будем делать как пожелаете.
2010/12/20 14:05:54
gera_papas
Спасибо,за интерес к мнениям тихо наблюдающих). Вот и повод выйти из тишины .
Мое мнение ...Запрещать или уходить от публикации локализированного названия смысла нет, и раз люди просят, то наверное необходимость есть...вероятно так будет удобно, а вот многим ли, можно будет узнать из количества постов "за".
Хотя для тех кто "в теме по максимуму" - необходимо больше оригинальное название, ибо Амазон, (да прибудет с ним счастье... в виде эталонных изданий с пахнущими...подчеркну пахнущими (а не вонючими, копеечными) боксами и качественной полиграфией...(наполнение само-собой) понимает только оригинальные названия, да и сам ориентируюсь в большинстве случаев по оригиналу.


                                                                               
2010/12/20 15:30:08
kurnikov

ORIGINAL: Lenny Nero

Перенесено из "Блю-рей в Фотографиях":

ORIGINAL: СергГ

Может я не то скажу, но все же. У нас сайт на русском языке. Любим и не только зарубежные издания. Так почему очень мало пользователей пишут название выставляемого на обозрение на русском языке. Не все с ходу могу понять, как этот фильм называется в нашем прокате/издании. Давайте все же введем обязательное написание названия на русском языке, ну хотя бы для фильмов, содержащих русский звук/титры.


Я об этом изредка подумывал последние года полтора. Мне кажется многим просто интересующимся, но, возможно, не покупающим большинство этих изданий, сложно в них, и оглавлении, ориентироваться.
Меня лично, особенно первые пару лет когда пришел на форум, российские обзывания фильмов раздражали, половину знать не знаю и не хочу знать. Но, возможно, для форума все же необходимо дописывать официальные местные названия фильмов, не только в обзорах и топиках, но и в постах с фотоменюшками.
Есть ли еще у кого-то мнения на этот счет. Особенно обращающсь к 'гостям' и тихо наблюдающим, выскажитесь насчет этого, если вас это касается. Многие захотят, будем делать как пожелаете.

Лично у меня проблем с тем о каком фильме идёт речь не возникает, поэтому моё мнение: сейчас всё нормально и понятно, ничего переделывать и добавлять не надо.
2010/12/20 15:54:37
СергГ
Форумчане, так это же ничего переделывать не нужно, просто чуточку времени для написания русского названия. Просто для удобства. Так, пример, hdmaniac пишет названия и на русском тоже, а Dima Netu, SVN - нет. (простите ребята за то что попали в качестве примеров). Не ужели так трудно ?
А иначе и совсем можно общаться на языках, которые знаете (один на китайском, другой на японском...), но что тогда будет ?
(Все это чисто мое мнение).
© 2025 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account