Такая же хорошая школа дубляжа, как в СССР, была с незапамятных времен в Германии. Немцы и сейчас многие фильмы дублируют ОЧЕНЬ ХОРОШО, лучше всех в Европе. Можно не любить немецкий язык, но нельзя не отметить качество губоукладки и точность перевода (говорю это, как человек, владеющий немецким).
Вообще, если взять за образец препакостнейшего и гиперомерзительного дубляжа работу умельцев в США, то лучшие образцы дубляжа будут из Германии и Израиля.
После распада СССР наша школа дубляжа уехала в Израиль, где теперь создана одна из самых профессиональных дубляжных структур в мире. Причем именно в Израиле, на основе советской школы, учатся дубляжу профессионалы из многих стран. И дублируют в Израиле фильмы для многих стран.
Но каким бы хорошим ни был дубляж, НИ ОДИН ФИЛЬМ НИКОГДА НЕ МОЖЕТ
ВЫИГРАТЬ ОТ ДУБЛЯЖА. Это нонсенс... [sm=sm128.gif]