Mr.Vlad
По факту личной проверки могу сообщить следующее.
На немецком издании трилогии крестного отца в формате 4К все фильмы в 4К - имеют русскую звуковую дорожку и русские субтитры. На итальянскую речь перевода нет. Я включал и русский звук и русские субтитры и на итальянской речи перевода не было ни в каком виде (сцена разговора молодого Майкла Корлеоне в ресторане, после которой он пошел в туалет за пистолетом).
я немного глянул. 1 и 2 фильмы с русским дубляжом, 3 -я часть с закадровым в трёх версиях: версия 1991 - 2ч.51м, театралка - 2ч.41мин
и Кода - 2ч.37мин. Субтитры в нежно - коричневом цвете, не могу точно утверждать, есть ли на итальянском,
но где переключал по эпизодам - сабы были. Вторая часть начинается, там же итальянская речь - субтитры присутствуют...