2013/01/27 16:28:07
trezor78
Поправьте меня, если я не прав, но из двух вариантов перевода, которые были на DVD, на blu-ray всегда попадал дубляж. По-моему так. Или были другие случаи? Подскажите.


Мне на ум сразу приходят три фильма из моей видеотеки: Невидимка, SuperПерцы, Код Да Винчи - на BD расширенные версии (русский закадровый)

З.Ы. Бывает на домашних носителях и такое

Эрин Брокович: VHS (дубляж); DVD (закадровый); BD (дубляж)
2013/01/27 16:48:01
cinemahead
Да. Вы абсолютно правы, но согласитесь, что это же всё-таки расширенные версии, как бы уважительная причина. Хотя, с другой стороны, могли сделать как на "Зохане" - в структуру дублированного фильма "вшиты" дополнительные сцены, переведённые субтитрами. Так, конечно, было бы лучше.

"Эрин Брокович" - да. Здравый смысл (дубляж) победил.
2013/01/27 16:52:59
brando
На "Эрин Брокович" ещё и субтитры на BD были русские, чтобы в оригинале смотреть можно было. На тот момент это чуть ли не единичный случай был для Sony.
2013/01/27 17:59:40
johnybroker
То же самое с фильмом Патриот.
2013/01/27 19:17:24
BOLiK
Уважаемый BOLiK_Ltd, если Вам не трудно, в двух словах напомните, пожалуйста, чем Вам "Беспечный Ездок" так не угодил.

http://forum.totaldvd.ru/fb.aspx?m=1068579

Хотя, с другой стороны, могли сделать как на "Зохане" - в структуру дублированного фильма "вшиты" дополнительные сцены, переведённые субтитрами. Так, конечно, было бы лучше.

Чем же лучше? То перевод, то сабы или вообще то дубляж, то вставки закадрового. Смотреть невозможно. Лучше было бы так, как делают лисы (за исключением Сорвиголовы). Две версии, кинотеатральная и режиссёрская. Каждый смотрит ту версию, которая нравится.
2013/01/27 20:38:28
cinemahead
Я предложил этот вариант, т.к. считаю, что довольно глупо ради расширенной версии выбрасывать с диска дубляж и переозвучивать фильм целиком с нуля закадрово. А то, что Вы предложили это, естественно, идеальный вариант. Но издатели балуют нас этим очень редко, к сожалению...
2013/01/28 07:27:24
brando

ORIGINAL: cinemahead

Я предложил этот вариант, т.к. считаю, что довольно глупо ради расширенной версии выбрасывать с диска дубляж и переозвучивать фильм целиком с нуля закадрово. А то, что Вы предложили это, естественно, идеальный вариант. Но издатели балуют нас этим очень редко, к сожалению...

Самое нормальное было бы, если производитель додублировал фильмы на те части, которые появляются в расширенной версии. Как в "Команда А".
2013/01/28 10:14:10
trezor78
Самое нормальное было бы, если производитель додублировал фильмы на те части, которые появляются в расширенной версии. Как в "Команда А".


Такой момент подходит только к новым фильмам. А если на BD выходит расширенная версия из категории "каталог",
который был ранее на домашних носителях издан театралкой с дубляжом и фильму уже лет так пятнадцать.
2013/01/28 10:44:52
BOLiK
Тогда новый дубляж. Но по нашим реалиям можно согласится и на две версии на одном диске.
2013/01/28 19:42:49
GarfieldZK

ORIGINAL: trezor78
Такой момент подходит только к новым фильмам. А если на BD выходит расширенная версия из категории "каталог",
который был ранее на домашних носителях издан театралкой с дубляжом и фильму уже лет так пятнадцать.

Или додублировать с похожими голосами. Или передублировать весь текст, но только тех персонажей, кто "говорит" в расширенной версии и если нельзя этого же человека взять на додубляж (как было, кажется, с "Угнать за 60 секунд" на DVD).
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account