Да, и фанатам озвучки "Селены Интернешнл" радоваться не стоит. Перевод ихний просто отвратителен. Для интереса сравните озвучки некоторых серий, выпущенных на VHS в озвучке от "Премьер Видео Фильма" и сравните с TV-переводом "ОРТ"/"Первого Канала". Можете для интереса ознакомиться с переводами Визгунова, Живова, канала "ТНТ"
Я бы не стал делать такие громкие заявления об отвратительном переводе "Селены Интернешнл", потому что в отличие от Рен-ТВ, переводили специалисты, редактировали тоже специалисты да и делалось все с листа, а не с экрана как на Рен-ТВ. Хотя мне одинаково нравятся оба варианта, но на Рен-ТВ в самом деле были такие ляпы, которые почти превращали эпизоды в комедию. Ну как можно назвать прививку от оспы прививкой от сифилиса?
Или похищение пришельцами как какое-то "отведение"!))
На Первом просто перевод подвергался художественной обработке, поэтому некоторые фразы звучали не так, как в оригинале, что, между прочим, ни капли не меняло общую сюжетную нить. А уж как у вас повернулся язык сравнивать простите профессиональный перевод с говно-любительским Живовским? Визгунов тоже был не сахар, он был всего лишь самым первым. А про ТНТ вообще впервые слышу))
Будь моя воля, я, имхо, выпустил бы сериал на DVD с двумя озвучками: "ОРТ" (для истовых фанатов) и
"Ren-TV" (всё-таки, как мне кажется, он получше будет". "Фокс" на это, естественно не пойдёт, так как дорого. 50/50 - либо "ОРТ", либо новая озвучка.
Конечно они на это не пойдут! Им куда проще сделать халтурный басяцкий перевод как в "Борьбе за будущее".
А вот фанаты на это пойдут и уже начали выкладывать на торренте самый идеальный вариант - копии R1 с тремя русскими озвучками (ОРТ, Рен-ТВ, Тайкун).
Так что чем лицензия сможет подкупить поклонников - уже ума не приложу. Очевидно одно - отсрочки релиза точно не пойдут его продажам на пользу.