Оттого, что дубляж где-то пропадает, он не становится "хреновым". Кинотеатральный дубляж на этот фильм очень хороший, не надо "гнать волну". На ВХС он был полным. На DVD не слышал. Может там кусок добавили, которого не было на ВХС, поэтому и вставка появилась в виде закадрового. А может ты путаешь и закадровым озвучено пару фраз на не английском языке?
Полностью с тобой согласен. Если мне не изменяет память, на VHS этой фразы на пару секунд не было.
Жаль проверить сейчас лично не могу, так как касеты уже давно нет в наличии.
А дубляж на этот фильм очень хорош.