Моя точка зрения такова, что все-таки следует при кастоме соблюдать некую стилистику, заложенную первоначальными авторами, как то: размеры и вид шрифта, а он для каждого фильма уникален, по крайней мере для лицевой стороны. А так как 99,9% всех кастомом делается забугром - то соответсвенно все шаблоны логотипов, шрифтов берется оттуда же. Следовательно переделывание их под русский добавляет трудоемкость этого процесса в разы. Поэтому , на мой взгляд, есть смысл делать также кастомы обложек российских/советских фильмов (по мере "набития" руки), а иностранные фильмы оставлять на языке оригинала.