MORTAL KOMBAT (после 10летнего ожидания) "За что так CP? За что...." Кому еще жаловаться как не любимому журналу....
С огромной радостью покупал этот диск в Союзе. Сделали отличную обложку. Всё красиво.
Но смотрел со слезами...
Пол беды что нет бонусов...
Картинка отличная... но перевод... лучше бы только субтитры оставили.
Как можно было переводить такой фильм (с большой буквы). Который во многом повлиял на кино в свое время.
На котором выросло целое поколение. Как можно было этот действитльно шедевр того времени от Пола Андерсона... так озвучить.
Совершенно не харизматичные голоса подобраны.
В целом претензии только к переводу.
Как можно было доверить перевод этого фильма людям которые по всей видимости вообще не знакомы с миром Смертельной Битвы. Искаверканы имена, названия и факты.
После 10 минут просмотра я свыкся с искаверканными именами... но когда пошла откровенная ересь в переводе. Я захотел выключить звук, включить VHS кассету 95 года (ВИДЕОСЕРВИС) и смотреть DVD картинку с наилучшим... одноголосым переводом 13летней давности.
Пример просто бессмысленого перевода (пусть в некоторых местах перевод у CP дословный... но нельзя же исключать факты игры слов... это просто не профессионализм):
1) Когда Шанг Цунг говорит Кано про Соню Блэйд в первом появлении на экране:
- "Только попробуй дотронуться до нее Кано, и тебе понадобится собака поводырь" - одноголосый перевод ВИДЕОСЕРВИС 1995 год
- "Если ты так любишь ее Кен, тебе будет нужен присмотр" - перевод от релиза CP 2008 год
2) Когда Рейден собрал всех трёх избранных на палубе корабля после первой встречи с Сабзиро и Скорпионом:
Соня:
-
"Горстка людей на протекающем корабле будет спасать мир?" - перевод от релиза CP 2008 год
-
"Горстка людей на дырявой лодке должна спасти мир?" - одноголосый перевод ВИДЕОСЕРВИС 1995 год
Соня:
-
"Почему вы говорите это МНЕ? А как же другие бойцы?" - перевод от релиза CP 2008 год
-
"Почему вы говорите это НАМ? А как же другие бойцы?" - одноголосый перевод ВИДЕОСЕРВИС 1995 год
Рейден:
-
"Многие из них великие бойцы. Но я заглянул в их души, и в ВАШИ. Один из вас решит исход битвы" - одноголосый перевод ВИДЕОСЕРВИС 1995 год
-
"Они все прекрасные войны. Но я заглянул им в души, и в ТВОЮ. Один из вас решит исход турнира" - перевод от релиза CP 2008 год
дальше больше... кто купит сам увидет...
Ужасно.
2 (из 5) - это моя оценка как человека долгождавшего в России DVD релиза.
2 балла только за то что CP набралась смелости так ужасно издать фильм... хотябы в красивой обложке.
Я как потребитель очень расстроен
.
Позор CP.
P.S. Только недавно отошел от релиза ЧужЫх от Лисы... теперь Мортал Комбат...
Стало еще страшнее от ожидания релиза Звездных Войн.
P.S.S. Цитировал VHS 95 года по памяти. Если есть отклонения от текста то они незначительные. Так как этот фильм уже расхватался на цитаты именно из того перевода.