2009/10/01 02:05:36
VLN
ORIGINAL: Silber
ORIGINAL: Oriloux
По Чужим сейчас нет никакой инфомрации по наполнению. Думаю, будем делать новый дубляж. Бойцовский клуб - издание к 10-летней годовщине. 

Радует, что есть намерения сделать дубляж для чужих, надеюсь все будет так как нужно. а на БК полагаю тоже дубляж будет?

Ну меня это совсем не радует - крайне редко дубляж может радовать (если вы конечно понимает смысл данного термина).
Поэтому, имхо, лишь бы вообще выпустили и чтоб обязательно были руссосабы и перевод бонусов.
И тогда ФоксСНГ мои денежки получит.
На данный момент это единственный российский производитель БД, который периодически заслуживает право залезть в мой кошелек (в отличие от всяких напыженных от гордости диснеев и прочих калопроизводителей).
Благодаря разумной ценовой политике и полной локализации большинства релизов (жаль, что далеко не всех).
2009/10/01 10:55:01
LenStr21
ORIGINAL: Silber

ORIGINAL: Oriloux

По Чужим сейчас нет никакой инфомрации по наполнению. Думаю, будем делать новый дубляж. Бойцовский клуб - издание к 10-летней годовщине. 

Радует, что есть намерения сделать дубляж для чужих, надеюсь все будет так как нужно. а на БК полагаю тоже дубляж будет?

 
БК на DVD выходил с дубляжом.
2009/10/01 11:53:47
Oriloux
ORIGINAL: TheHutt
Тогда уж, если все равно работу делать будете, постарайтесь включиться в производство версии квадрилогии с мультистори, которую сейчас делает Чарльз де Лаузирика. Тогда же можно каждую из версий продублировать, а уж включить их в ауторинг - дело техники.

 
Это от нас не зависит. Мы не обладаем теми финансами, чтобы самим выбирать SKU для России. Какую версию, конфигурацию даст головной офис, то и выпустим. Мы можем предложить новые субтитры или дубляж, что и планируем сделать.
2009/10/01 11:58:26
Oriloux
Товарищи. Хочу вам огласить информацию, по-поводу того, что мы всё-таки реагируем и до нас доходит реакция от потребителей.
 
В кратце... у нас на издании BD Сорвиголова - режиссёрская версия и расширенные сцены не дублированы, а идут субтитрами.
В Московских Ашанах (забавно, что это идёт именно от них)  набралась уже большая партия дисков (возвратных), от покупателей,
которые их меняют, потому что считают, что там нет русского языка.
 
Мы, допустили ошибку в том, что не указали на упаковке о такой специфике, в результате - будем принимать товар назад.
 
Это всё было к тому, что возвратами (обратной реакцией от потребителя), в случае несоответствия информации на упаковке, можно влиять на производителя.
2009/10/01 12:16:15
GP
ORIGINAL: Oriloux

Это всё было к тому, что возвратами (обратной реакцией от потребителя), в случае несоответствия информации на упаковке, можно влиять на производителя.

А как быть "квалифицированным" потребителям, которые перед покупкой знакомятся с обзорами и знают о содержимом дисков не по обложке? Не лучше ли производителю наладить обратную связь с потребителями цивилизованным образом, т.е. через соответствующий раздел на своем сайте?
2009/10/01 14:28:24
am_z
В кратце... у нас на издании BD Сорвиголова - режиссёрская версия и расширенные сцены не дублированы, а идут субтитрами.
В Московских Ашанах (забавно, что это идёт именно от них)  набралась уже большая партия дисков (возвратных), от покупателей,
которые их меняют, потому что считают, что там нет русского языка.


Так вот оно в чём дело оказывается! А я всю голову сломал, какого фига он переодически переключался на английский, да силком включал субтитры! Думал то ли плеер глючит, то ли диск криво сделан. Очень раздражает.

Диск покупал по большей части для сына, он в английском не силен. Знал бы, что диск такой кривой - не стал бы брать, посмотрели бы версию скаченную с торрентов.
2009/10/01 18:59:06
Oriloux
Зато версия режисёрская. И он не кривой. Это такой вариант выпуска режиссёрских версий фильмов, чтобы не переозвучивать весь фильм заново.  Мы виноваты, что не указали на этот нюанс.  Фильм от этого хуже не стал, как и издание.
 
 
2009/10/01 19:14:17
am_z
ORIGINAL: Oriloux
Зато версия режисёрская. И он не кривой. Это такой вариант выпуска режиссёрских версий фильмов, чтобы не переозвучивать весь фильм заново.  Мы виноваты, что не указали на этот нюанс.  Фильм от этого хуже не стал, как и издание.


Это называется лень, или жадность (на выбор). Первый раз вижу "такой вариант выпуска режиссёрских версий".
Пожалуйста, указывайте впредь "на этот нюанс" - чтобы знать, какие диски точно не стоит покупать...
2009/10/01 19:40:13
Kvaziboba
ORIGINAL: am_z

Пожалуйста, указывайте впредь "на этот нюанс" - чтобы знать, какие диски точно не стоит покупать...

Об этом говорилось на форуме, в этой ветке.
На мой взгляд - это не кошмарная ситуация из-за которой не стоит брать диск и ругать Фокс. На режиссёрке всего-то, несколько маленьких кусочков переведены суб-ами.
Не хотите - смотрите театральную версию, много не потеряете.
2009/10/01 19:52:30
Lenny Nero
Так Daredevil в режиссерке! Надо бы на обложке это писать. А я не знал что сегодня в МВидео к Мэри и Ягнятам добавить, и вообще забыл, есть ли он у меня уже, ибо несколько раз покупал на DVD. Может уж купить тогда свои первые российские Блю-реи.
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account