ORIGINAL: Oriloux
ORIGINAL: alexbddvd
Илья, а не подскажешь, случай наличия вместо дублированной звуковой дорожки - синхронной на релизе Мизери это едичный случай или ...?
Я думаю, это не единичный случай. На Мизери существовал только такой звук. Создание заново дюбляжа на фильм - это затратная история. И, если на большой фильм можно потратиться, то на фильмы меньше выбор не большой. Или выпускать с тем, что есть или платить за создание нового дубляжа (что реально дорого и окупится очень не скоро) или не выпускать вообще.
Означает ли этот ответ то, что и дальше на старых фильмах, которые будут с закадровым переводом,
звук не будет иметь ничего общего с оригинальным звуком на Blu-Ray? Зачем брать звук, который делался в доисторические времена для DVD, а не наложить перевод на оригинал с Blu-Ray? Или голоса переводов выброшены на помойку?
От MegaBee: отредактировано - не надо увлекаться многоэтажным бесполезным цитированием (п. 4.3.12).