ORIGINAL: am_z
То есть в не авторском переводе такой фильм детям - пожалуйста, а в переводе Гоблина - ни-ни.. Оригинально...
Что тут оригинального вы увидели? Я диски от детей не прячу. Не знаю как ваши, а мои без спросу ничего не трогают. Поэтому собственно и написал "гипотетически", ну и наверное ещё потому, что дети, вы наверное забыли об этом, имеют такую особенность как расти и взрослеть.
ORIGINAL: bib
Извините, а порнуху Вы своим детям тоже показываете?
Не будет никаких гоблиновских дорожек. Диски Фокс делает в головном офисе (где-то там, за границей). Ни о каких Гоблинах они там не знают и плевать им на него.
Про порнуху вы наверное по себе судите? В моей коллекции она отсутствует. А то что фокс не хочет знать ни о каких гоблинах, я и без вас прекрасно знаю. Моя реплика прежде всего касалась "товарищей", которые в теме фокса решили поднять этот вопрос и показать, что не все могут быть в восторге от такой перспективы.
ORIGINAL: Блинк
А по-моему, выбор это всегда хорошо и ценителей авторского перевода очень много.
А это уж кому как. Вы это всем известной компании "П" попробуйте доказать.
Извиняюсь за офтопик.