2009/03/06 19:32:53
MegaBee
ORIGINAL: Vadimss

Да, вижу никто не представляет себе, как делаются звуковые дорожки к фильму и в частности дубляж. Для фильма делается студией- производителем оригинальная дорога-исходник, которая всегда в несжатом формате. Это потом этот исходник кодируют либо в DD, либо в DTS, либо в DTS-HD MA или TRUE-HD для производства на блу-рее, двд или показа в кинотеатре. Так вот, для производства дубляжа студии-переводчику предоставляется отдельно по каналам несжатая оригинальная дорожка-мастер без диалогов. Студия- переводчик переводит и затем полученные русские диалоги подмешиваются в каждый канал исходника с помощью звукового редактора. После этого эта несжатая дорожка кодируется в нужный формат. Так вот, если сохранились чистые диалоги, их в любой момент можно опять замешать в оригинальный исходник, взятый у студии-производителя, и закодировать в любой формат. И стоит это копейки. Вот сам дубляж-диалоги сделать- вот это, конечно, дорого.

Спасибо, мил человек, что просвещаешь нас, серость.
Только в таком методе для нас остаются непонятки. Если диалог в одной сцене локализован сзади, в другой - справа, а в третьей - снизу, то что, его подмешивают всё равно одинаковым образом во все 6 или 8 каналов?
2009/03/06 19:54:46
Vadimss
ORIGINAL: MegaBee

Спасибо, мил человек, что просвещаешь нас, серость.
Только в таком методе для нас остаются непонятки. Если диалог в одной сцене локализован сзади, в другой - справа, а в третьей - снизу, то что, его подмешивают всё равно одинаковым образом во все 6 или 8 каналов?

 
Ну так дубляж-диалоги тоже делается звукорежиссером многоканальным. Например, там, где нужно эхо, добавляется эхо в задние каналы. А потом каждая канальная дорожка диалога замешивается в нужный канал исходника.
2009/03/06 19:55:59
desmond007
MegaBee, если имеются чистые исходники всех шести (или восьми) каналов по отдельности без голосов и чистые диалоги дублеров (моно), то с этим можно сделать что угодно. Можно сделать так, чтоб основное направление голоса шло с центра, а в тылы добавить эхо, если действие происходит в гулком помещении, можно быстро перемещать голос с одного канала к другому (если персонаж в фильме перемещается), можно добавлять к голосам различные эффекты - модуляцию, ревербацию, хор и т.д. И самое главное, для всего этого не нужно какой-либо навороченной аппаратуры - все это можно сделать на компе в простейшем звуковом редакторе, типа Sound Forge или Adobe Audition. В любом из этих редакторов можно открыть все 6 или 7 дорожек и работать по отдельности с каждой и потом конечный результат сохранить в многоканальном формате, например PCM Wave 5.1
2009/03/06 20:09:42
MegaBee
ORIGINAL: Vadimss

ORIGINAL: MegaBee

Спасибо, мил человек, что просвещаешь нас, серость.
Только в таком методе для нас остаются непонятки. Если диалог в одной сцене локализован сзади, в другой - справа, а в третьей - снизу, то что, его подмешивают всё равно одинаковым образом во все 6 или 8 каналов?


Ну так дубляж-диалоги тоже делается звукорежиссером многоканальным. Например, там, где нужно эхо, добавляется эхо в задние каналы. А потом каждая канальная дорожка диалога замешивается в нужный канал исходника.

А информацию, как именно замешивать, в пространственном смысле, кто дает?
Тогда получается не только 6-8 чистых дорожек, но и пространственное распределение диалогов тоже надо иметь.

ORIGINAL:desmond007

если имеются чистые исходники всех шести каналов по отдельности без голосов и чистые диалоги дублеров, то с этим можно сделать что угодно.

Кто спорит, что можно что угодно? Но всё-таки лучше делать что-нибудь осмысленное, и не только на уровне эха, но и вообще в соответствии с остальной физикой распространения звука в воздушной среде при наличии препятствий и отражений.

To All,
Со звуком и так уже всё ясно, особенно текущая ситуация у Фокса. Пока производство качественного звука и дубляж, не такие, чтобы имелся смысл класть в lossless формат. Да и само lossless сжатие пока экономически ему неоправданно, а также всё это сопровождается организационными трудностями.
Лучше дальнейшее обсуждение изготовления звука вести не здесь, ибо тема сия про Фокс СНГ.
2009/03/06 20:25:57
Vadimss
ORIGINAL: MegaBee

Тогда получается не только 6-8 чистых дорожек, но и пространственное распределение диалогов тоже надо иметь.



Конечно нужно еще иметь и полную оригинальную дорожку с диалогами, чтобы правильно подобрать тембр голоса, произношения и интонацию дублера, максимально приближенную к реальному актеру.
Все, прекращаю флудить.
2009/03/06 23:23:51
totalfilm
ORIGINAL: Oriloux

Да уж. Чтобы True HD делать, тут уже просто киношным дубляжом не отделаешься ))) А потом, не уверен ,что в России кто-то может записать звук в таком качестве. Я про студии. Но скажу, что не узнавали, для справедливости. А дельту True HD русский за бугром - это миллионы будет стоить.  Я вам для примера скажу, чтобы на старый большой фильм сделать реавторинг (куда русский раньше не был добавлен). Будет стоить нам - на крупный фильм 100 - 150K $.  На средний фильм - 70- 100K$. Вы меня извините, что я снова про "бабло", но это всё равно бизнес.  А, теперь, представьте, сколько нам нужно будет BD каждого такого фильма продать, чтобы отбить эти затраты и ещё принести прибыль? В настоящий момент - это невозможно в России. Поэтому мы ждём либо переиздание (тогда русский можно включить, потому как переиздание затраты делят на все территории, кто в нём участвует). Либо на новинки русский уже, слава богу, ставят автоматически.

 
Ты тут такую речугу о затратах пустил.И это при том,что в России уже давно продаются диски с True HD на родном для нас языке.Разумеется выпущенные не 20 веком фоксовым.
2009/03/07 00:10:17
CHEWBACCA

ORIGINAL: totalfilm

ORIGINAL: Oriloux

Да уж. Чтобы True HD делать, тут уже просто киношным дубляжом не отделаешься ))) А потом, не уверен ,что в России кто-то может записать звук в таком качестве. Я про студии. Но скажу, что не узнавали, для справедливости. А дельту True HD русский за бугром - это миллионы будет стоить.  Я вам для примера скажу, чтобы на старый большой фильм сделать реавторинг (куда русский раньше не был добавлен). Будет стоить нам - на крупный фильм 100 - 150K $.  На средний фильм - 70- 100K$. Вы меня извините, что я снова про "бабло", но это всё равно бизнес.  А, теперь, представьте, сколько нам нужно будет BD каждого такого фильма продать, чтобы отбить эти затраты и ещё принести прибыль? В настоящий момент - это невозможно в России. Поэтому мы ждём либо переиздание (тогда русский можно включить, потому как переиздание затраты делят на все территории, кто в нём участвует). Либо на новинки русский уже, слава богу, ставят автоматически.


Ты тут такую речугу о затратах пустил.И это при том,что в России уже давно продаются диски с True HD на родном для нас языке.Разумеется выпущенные не 20 веком фоксовым.


Под давно ты понимаешь недавний релиз Вавилона Н. Э. ?
2009/03/07 00:17:11
Optimus Prime
...А также "Шаг Вперёд 2: Улицы", "Поезд на Юму", "Банды Нью-Йорка" и т.д. Вот только прослушав как они звучат, я б не стал утверждать что это идеалы. Лучше, конечно, чем просто DD или DTS, но не сказать, чтоб "супер-пупер".
2009/03/07 07:42:54
desmond007

ORIGINAL: Optimus Prime

...А также "Шаг Вперёд 2: Улицы", "Поезд на Юму", "Банды Нью-Йорка" и т.д. Вот только прослушав как они звучат, я б не стал утверждать что это идеалы. Лучше, конечно, чем просто DD или DTS, но не сказать, чтоб "супер-пупер".


Ну дык это от фильма зависит. Конечно, если б в Темном рыцаре или Eagle Eye сделали полноценный русский TrueHD или DTS MA, то разница с DD или DTS была бы отчетливее
2009/03/07 17:39:27
papamak
Взял таки я Бондов в М-Видео Тема всё таже: на витрине ценник 1490. Подхожу к продавцу прошу пробить цену, он с презрением к "идиоту" берёт диски, пробивает по базе и глаза его становятся обиженно-удивлёнными - в базе 490 . Забрал всех на глазах растерянного персонала с чувством глубокого удовлетворения, каюсь
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account