Полностью согласен с GP насчет выпуска, показа и просмотра иностранных фильмов в других странах. Никто, например, в той же 'тупой' америке даже не думал дублировать или как-то голосом переводить Lola Rennt (Run Lola Run), все в кинотеатрах смотрели с субтитрами, а японское аниме даже во времена VHS специально выпускали отдельно с субтитрами (и отдельно в дубляже).
Правда по ТВ в большинстве европейских стран кино идет все же дублированное, но и там культура, извините, в жопе, на то она и Европопа. И потом связь не очень большая, больше зависит от развитости своей индустрии развлечений, так сказать. Если большинство фильмов местные, то импорт скорее будет с субтитрами, а если наоборот, то больше дубляжа.
А про культуру в России даже и заикаться уже... некультурно.
ORIGINAL: DST
Вот и сравни с тем, что было на HD-DVD. У меня нет на руках HD-DVD издания, сравнить не могу.
Ага, спасибо, все бонусы те же. Видео-фичуреток с альт-концовкой минут на 27, плюс коммент и пара трейлеров.