Польшу нельзя приводить в качестве примера, потому, что это единственная страна (после Росcии конечно), где допускают перевод войсовером. И опять же, причина экономическая. А ни какая не культурная. Все другие примеры то же сплошная экономика. Есть деньги у издателя дублировать фильм для местного рынка, его дублируют. Нет денег, или предполагаемый тираж настолько мал, что не покроет всех расходов, делают субтитры. Но ни один издатель в Европе не делает дешёвый войсовер. Исключения два, мы (к сожалению) и как правильно ты и заметил, поляки. По ТВ в Европе (по крайней мере в крупных странах), как уже сказали, массовое кино не показывают с субтитрами. Я всё же убеждён, что экономические соображения превалируют над любыми другими.