• Кино
  • Актёры дубляжа (p.43)
2009/07/14 19:55:24
Кравец
Извини. Мы работаем только с профессионалами.
2009/07/14 22:16:07
Foox
На Фокс Крайм девушка из лостовского Хауза озвучивается. Оттого, наверное, Хауз в последнее время не очень оперативно выкладывался. Напряженный график у актеров озвучания стал.
2009/07/14 22:58:03
Valmont
ORIGINAL: Foox

На Фокс Крайм девушка из лостовского Хауза озвучивается. Оттого, наверное, Хауз в последнее время не очень оперативно выкладывался. Напряженный график у актеров озвучания стал.

Так вроде бы Хауса на ЛФ всегда переводили\озвучивали примерно неделю. На моей памяти была задержка на 19 серии 5го сезона, кажется, когда В.Кухарешин болел.
2009/08/29 18:42:47
Vladimir_02
Прочитал как дублировали Матрицу: Револиция... я плакаль...
актеры сами не видели то, что дублируют - только говрящие головы на экране! и потом еще говорят плохой дубляж! в таких-то условиях!
– Какая, к черту, революция! Чушь все это и идиотизм, – нехорошо отозвалась о новации Ярослава Георгиевна, когда я попал на дубляж «Матрицы. Революция» и обалдел, увидев на экране лишь голову красавицы Тринити. – Американские хозяева картины так боятся за свой бизнес, так опасаются пиратских копий до премьеры, что вместо полноценного фильма прислали кассеты, где только головы персонажей. Чтобы на «Мосфильме» во время дубляжа не переписали. И теперь артисты должны дублировать «Революцию», не видя фильма, не зная содержания картины. Можно так работать?

читать дальше...
2009/08/30 07:13:54
gb23
Ну, поскольку говорят, бывали грешки за мосфильмом. Но первая часть дублировалась нормально, однако результат удручающий. С Кузнецовым и так всё понятно, какой из него Ривз, а Антонник как то совсем не дотягивает до уровня Хьюго в плане актерского мастерства, достаточно глянуть сцену допроса на русском и английском. И нечего всё валить на американцев.
А вот Щиндлер и правда выше всяческих похвал
2009/09/05 18:42:41
Aslan10
Отлично.
"Опасные пассажиры поезда 123" дублирован на Пифагор.
Дензела и Траволту озвучивают Денис Беспалый и Леонид Белозерович( а не Сергей Дьячков как в ролике-полный отстой)
Уже опасался что будут те же голоса что в ролике,кстати ролик дублировался на Нева-Фильм, а фильм на Пифагор.
Все сказаное ИМХО конечно.
2009/09/07 19:53:35
gb23
Отлично. Послушал трейлеры в оригинале и дублированный фильм и скажу так. Леонид, при всем уважении, не подошел к Траволте никак (хотя в ролике-тизере Пифагора это смотрелось еще хуже). Надо сказать, что особую интонацию Траволты сумели передать немногие. В том числе и извесный нам по Аль Пачино Владимир Еремин (Без Лица). В Пассажирах, конечно, это никакой не Траволта. Хотя, надо отдать должное, отыграно отлично.
Денис Беспалый меня порадовал только в одном дубляже - Сыщик. И то не во всем фильме. Здесь же, ладно, что Вашингтон значительно старше Беспалого, не велика проблема для хорошего актера. Но Зачем было так понижать свой голос? Некоторые фразы были настолько неестественны, что даже кажется, что Вашингтон - бездарь. И увы, это не ИМХО, тут всё логично, похоже.

А вот охотник на евреев в Бесславных Ублюдках получился хороший. Да и весь дубляж очень сильный.
2009/09/12 16:06:22
Vladimir_02
А не подскажете на какой студии Бесславных ублюдков дублировали??
Ну очень понравился дубляж, особенно "охотник на евреев"...
Сам фильм не очень, но с дубляжом - класс!!
2009/09/12 21:01:12
gb23
Дубляж небезызвестной студии Пифагор.
А по мне, фильм - Шедевр, но это не важно.
Дубляж действительно хорош, охотник на евреев и правда крут, Это Василий Дахненко.
Я не уверен на счет Зайцева (кажется, он не дотянул), а так несравнимо лучше, чем другие работы студии. Один из моих любимых дубляжей
2009/10/13 18:04:11
Aslan10
По предварительным данным Шерлока Холмса (Роберт Дауни мл.),в одноименной эранизации Гайа Ричи будет озвучивать вопреки ожиданиям (моим) Петр Иващенко,а не Владимир Зайцев. [:@]
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account