2013/08/28 12:20:00
BOLiK
Да конечно, дело принципа.



UPD: Согласен с Иваном. Вывод о том, что продажи возрастут по крайней мере спорен. Поклонники Гоблина предпочитают скачивать фильмы с его переводом из сети, а не покупать.
2013/08/28 12:22:53
xilisoft
ORIGINAL: BOLiK_Ltd

Да. Мне он не нужен, а платить деньги за то, что не нужно у меня нет желания. Я конечно могу его не слушать на диске, выбрав альтернативную дорожку. Но совсем не хочу, чтобы в статистике продаж мой вклад относили на счёт этого Господина. Я так же отношусь и к любому другому закадровому переводу. Но если на закадровую многоголоску в качестве дополнительного перевода к дубляжу я готов закрыть глаза, то на дорожку с Гоблином нет.

В таком случае остается вариант заменить диск с дорогой гоблина на то, что выходит сейчас. Думаю, он процентов с продаж не получает, просто покупают его перевод для релиза. Просвятите, знающие?
2013/08/28 12:23:11
Lexus1978

ORIGINAL: новик

Спорный вывод.


Это дополнительная дорожка. Не нравится - не смотри
А любителей Гоблиновского перевода куда как больше, чем людей, которые принципиально не будут покупать издание из-за наличия альтернативной дорожки.
2013/08/28 12:25:01
BOLiK
Если Lexus1978 даст гарантию, что я смогу подъехать к нему и заменить диск в купленной коллекционке, то без проблем.
2013/08/28 12:29:32
Lexus1978
ORIGINAL: BOLiK_Ltd

Если Lexus1978 даст гарантию, что я смогу подъехать к нему и заменить диск в купленной коллекционке, то без проблем.


А обычное издание не планируется к покупке?
Да даже, если и так - не проблема, поменяю) У меня в офисе пара обычных изданий будет
2013/08/28 12:31:38
новик
ORIGINAL: Lexus1978

ORIGINAL: новик

Спорный вывод.


Это дополнительная дорожка. Не нравится - не смотри
А любителей Гоблиновского перевода куда как больше, чем людей, которые принципиально не будут покупать издание из-за наличия альтернативной дорожки.


Мы ведь ведём речь про возможное коллекционное издание, так?

Ну так вот именно в контексте коллекционки перевод Гоблина никак не скажется на увеличении продаж. Я думаю, вам это абсолютно ясно - разные целевые группы: любителей мата вряд ли привлечёшь карточками и буклетами, не будут они за это доплачивать, а любителей коллекционных изданий мат тоже вряд ли привлекает.
2013/08/28 12:31:40
xilisoft

ORIGINAL: Lexus1978

ORIGINAL: новик

Спорный вывод.


Это дополнительная дорожка. Не нравится - не смотри
А любителей Гоблиновского перевода куда как больше, чем людей, которые принципиально не будут покупать издание из-за наличия альтернативной дорожки.


С опер.ру многие купят. Коллекционное издание я куплю даже с переводом "сладкой парочки", все таки тут диск не так важен, его можно просто заменить, а вот буклеты, карточки, оформление это да. В общем, поддерживаю выпуск с дорогой Гоблина. Да и вообще с хорошими переводами (Сербин, к примеру)
2013/08/28 12:34:35
xilisoft

ORIGINAL: новик

Мы ведь ведём речь про возможное коллекционное издание, так?

Ну так вот именно в контексте коллекционки перевод Гоблина никак не скажется на увеличении продаж. Я думаю, вам это абсолютно ясно - разные целевые группы: любителей мата вряд ли привлечёшь карточками и буклетами, не будут они за это доплачивать, а любителей коллекционных изданий мат тоже вряд ли привлекает.

Да вот не скажи. На мой взгляд, если можно сделать две дороги и дать человеку решить, что ему больше нравится, то лучше сделать так. Принципиальность в этом случае мне не понятна.
2013/08/28 12:36:32
BOLiK
А обычное издание не планируется к покупке?

Я бы конечно купил обычное издание и так. Но если выйдет коллекционка, то смысл платить дважды не вижу.
2013/08/28 12:39:09
Lexus1978

ORIGINAL: новик


Мы ведь ведём речь про возможное коллекционное издание, так?

Ну так вот именно в контексте коллекционки перевод Гоблина никак не скажется на увеличении продаж. Я думаю, вам это абсолютно ясно - разные целевые группы: любителей мата вряд ли привлечёшь карточками и буклетами, не будут они за это доплачивать, а любителей коллекционных изданий мат тоже вряд ли привлекает.


Для кого то - это "перевод с матом", а для кого то - это "единственный правильный перевод".
Если вам предлагают дорогое издание, в котором присутствует в том числе некий ништячок, то в любом случае найдутся люди, для которых этот ништячок будет определяющим фактором (в том числе и по совокупности с оформлением, бонусами и т д.). То есть, в любом случае, число купивших будет больше, чем не купивших. А вот на сколько больше и оправдает ли эта разница покупку у Гоблина его перевода - это другой разговор.
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account