2012/01/18 11:22:48
Nedovolen
Я смотрел недавние релизы советских и российских фильмов на Блю-Рэй. Качество видео и звука хороший, но я заметил один деталь который меня огорчил. Может быть этот деталь для многих не очень важен, но тоже для немалых людей важен. НА ДИСКАХ ВООБЩЕ НЕТ НИКАКИЕ СУБТИТРЫ. На DVD релизах советских фильмов были субтитры. Почему их на Блю-Рэй нет? Как смотреть фильмы если человек плохослышащий? На всех зарубежных Блю-Рэй изданиях есть субтитры хотя на одном языке. Когда выпустите обновленные диски где будут добавлены субтитры?
2012/01/18 12:26:22
xedan
Переизданий с субтитрами, ждать бесполезно, а что касается новых релизов, то наверное поможет петиция, как помогла уже в случае другого издателя. Хотя шансов мало.   
2012/01/18 13:03:38
anser
Слабослышащих и глухих у нас в стране много.И почему на Блю рей изданиях про них забыли-это не понять!
Самодельщики и те делают рипы и прикручивают сабы.На торрентах сабы есть а у наших КП и ЦЭ ...их нет.
Видно отечественным производителям не нужны деньги...
2012/01/18 15:13:58
Nedovolen
Я совсем не понимаю почему субтитров нету на Blu-Ray изданиях. Не верится что на 25ГБ и 50ГБ болванках не нашлось место для субтитров, размер которых не превышает 1МБ.
2012/01/18 15:27:17
hdmaniac
В своё время здесь была составлена петиция в адрес СОНИ\Коламбиа об отсутствии субтитров
на их BD, и это привело к тому что теперь на изданиях Коламбии есть русские сабы, похоже надо
составлять петицию и в адрес к нашим издателям, и что немаловажно - надо бы класть туда
хотя бы и английские субтитры, чтобы и за рубежом могли смотреть наши фильмы...
2012/01/18 15:54:25
GP
ORIGINAL: Nedovolen

НА ДИСКАХ ВООБЩЕ НЕТ НИКАКИЕ СУБТИТРЫ.

К чему этот "иностранный акцент"? Речь идет об отсутствии именно русских субтитров на русских (советских, российских) фильмах?

На всех зарубежных Блю-Рэй изданиях есть субтитры хотя на одном языке.

Это не правда. Западные независимые издатели отнюдь не всегда кладут на диск субтитры (в том числе на родном языке). Свежий пример: "Orphans" от Park Circus из UK.
2012/01/18 16:13:21
anser
GP а Вы обращали внимание,что не слышащие люди ошибаются в окончаниях.Как Вы выразились  "иностранный акцент".
Надеюсь Вы поймёте и сами ответите на Ваш вопрос...
2012/01/18 16:20:48
GP
ORIGINAL: anser

а Вы обращали внимание,что не слышащие люди ошибаются в окончаниях.

Нет, я такого не замечал - нет опыта общения со слабослышащими. Чаще приходится сталкиваться со "слабочитающими" и вот у них действительно проблемы в письменной речи не только с окончаниями, но и, например, с пунктуацией.
2012/01/18 16:31:58
anser
Ну а я заметил.И надо быть тактичней...
2012/01/18 16:50:49
TheHutt
Класть английские субтитры зачастую мешают лицензионные соглашения, особенно, если лэйбл, издающий диск - не мэйджор. Та же проблема состоит у многих независимых лейблов в той же Германии. Т.к. если диск с английским языком + англ. субтитрами, он становится интересен и для реимпорта в другие страны.
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account