Подождём - может ещё десяток-другой голосов прибавится.
Екимов Денис Алексеевич, Санкт-Петербург. prjanick, прочитал письмо.. от себя бы добавил туда еще строчку про наши убогие амареи, качество упаковки и плохую полиграфию. Думаю с этим можно ко всем нашим издателям обращаться.
Мысли насчет написанного такие. Основные претензии правильно и грамотно обозначены, но в письме нет четкой структуры, присутствует некоторая путаница. Также наблюдается смещение акцентов в сторону новинок ("Мы просим Вас пересмотреть политику выпуска новинок на Blu-Ray дисках"), хотя претензии надо предъявлять ко всем релизам (к тому же "новинка" - понятие относительное). По моему мнению, письмо должно быть составлено примерно по следующему плану: - Новинки с ужасным качеством видео и без оригинального аудио - Крайне низкий ассортимент каталожных изданий (а у некоторых, как например, у Веста, полное его отсутствие) - Общее низкое качество подавляющего числа изданий Blu-ray (как новинок, так и каталога) Претензии к качеству Основные: 1. Видео: - некачественный исходник - неэффективные методы сжатия/кодирования с низким видео-битрейтом (обычно с целью вписать на однослойный диск) - использование устаревшего кодека MPEG-2 вместо VC-1 и MPEG-4 - исправление параметров оригинального видео на свой вкус, что приводит к засвеченности, искажению цветов и т.д. Последний пункт относится также к, казалось бы на первый взгляд, качественным релизам Веста ("привет" Лазер-Видео) и Парадиза (с того момента, как они перестали использовать оригинальное видео без изменений и все их релизы стали с постоянным видео-битрейтом 33000 kbps). 2. Аудио: - отсутствие оригинальной дорожки - использование устаревших форматов вместо современных - общее низкое качество Примеры "общего" - сипишная "Валентинка" (цитата с hdclub): Однако, со звуком всё как обычно. Оригинал почему-то с пониженным битрейтом ядра, но это не так страшно, а русская "HD" дорога убита в лучших традициях. Спектр обрезан под 19.5 кГц, закодирована в 16 бит, оригинал сам по себе прибит, а под переводом прибит от -6 до -12 дБ, и сам перевод наложен так громко, что при комфортной громкости прослушивания в некоторых местах фоновые звуки еле различимы, не говоря уж о прибитой оригинальной речи. Громкость мужского и женского голоса в одинаковых условиях различаются. Поэтому решил полностью переделать эту дорожку. Выделенные реплики наложены без прибития оригинала на дорожку с американского диска. Добавлена плавающая задержка относительно оригинальных фраз. На песне про американских президентов убрал перевод. И не удержался, и немного подправил ужасно сымитированный голос маленькой девочки. Здесь "Другое Кино", а не аниме. и парадизовский "Конан", цитата с rutracker org : За исправленный дубляж с издания «Парадиз Видео» спасибо vit135. Исправлено: 1. Восстановлены уровни фронтальных и тыловых каналов; 2. Устранена тишина в 01:06; 3. Убран рассинхрон между фронтальными, тыловыми и центральным каналами начиная с 00:52 по 01:02, который достигал 0.240 секунды (было слышно эхо в местах разговоров); 4. Убран плавающий рассинхрон по всей дорожке, который местами достигал 0.468 секунды. Сейчас рассинхрон не привышает +- 0.040 секунды; 5. В самом начале добавлен звук на логотип LIONSGATE. 3. Отсутствие русских субтитров Дополнительные: 4. Отсутствие бонусов 5. Отсутствие перевода бонусов (субтитрами или голосом) 6. Отсутствие Popup-меню (см. релизы "Нового диска")
Однако, со звуком всё как обычно. Оригинал почему-то с пониженным битрейтом ядра, но это не так страшно, а русская "HD" дорога убита в лучших традициях. Спектр обрезан под 19.5 кГц, закодирована в 16 бит, оригинал сам по себе прибит, а под переводом прибит от -6 до -12 дБ, и сам перевод наложен так громко, что при комфортной громкости прослушивания в некоторых местах фоновые звуки еле различимы, не говоря уж о прибитой оригинальной речи. Громкость мужского и женского голоса в одинаковых условиях различаются. Поэтому решил полностью переделать эту дорожку. Выделенные реплики наложены без прибития оригинала на дорожку с американского диска. Добавлена плавающая задержка относительно оригинальных фраз. На песне про американских президентов убрал перевод. И не удержался, и немного подправил ужасно сымитированный голос маленькой девочки. Здесь "Другое Кино", а не аниме.
За исправленный дубляж с издания «Парадиз Видео» спасибо vit135. Исправлено: 1. Восстановлены уровни фронтальных и тыловых каналов; 2. Устранена тишина в 01:06; 3. Убран рассинхрон между фронтальными, тыловыми и центральным каналами начиная с 00:52 по 01:02, который достигал 0.240 секунды (было слышно эхо в местах разговоров); 4. Убран плавающий рассинхрон по всей дорожке, который местами достигал 0.468 секунды. Сейчас рассинхрон не привышает +- 0.040 секунды; 5. В самом начале добавлен звук на логотип LIONSGATE.