GP
Splushire_Cat
Один из моментов, почему я не люблю дубляж, в нем все герои любой национальности всегда говорят на чистом русском.
Так только в плохом дубляже, но, к сожалению, сейчас плохой дубляж - это норма.
Да не скажите, в "Коде да Винчи" или "Ангелах" пытались "играть" с акцентом, но лучше бы не пытались.
b2zer
Вот кстати а ведь на любом диске вариантов субтитров намного больше, чем вариантов озвучки. Получается, что жителям большого количества стран со своим языком тем не менее достаточно английского с субтитрами?
Тут всегда быловало мнение, что дубляж - это дорого, а субтитры - дешево и сердито.
BBR
Только русские издания извращаются с набором субтитров вплоть до хинди.
Чаво? Чисто русские издания не парятся с субтитрами вообще. То, что идет "с набором субтитров вплоть до хинди" - это зарубежные издания для кучи стран, включая нашу.