2007/10/27 09:44:33
NamelessOne
Нормальные издатели не переводят с английских сабов.
 
Да и вообще мне сложно понять зачем смотреть на английских сабах, если есть адекватные русские??????
2007/10/27 19:44:29
NightX
ORIGINAL: GP
В первой ссылке упоминается отличная от "разорения" причина происходящего с XL.
Вторая ссылка содержит информацию о том, что штат компании XL целиком переходит в новую компанию и эта компания будет придерживаться тех же принципов, за которые мы здесь хвалим продукцию XL Media.

Все это опровергает утверждение "не халтурили (потому и) разорились".


Ну, ссылку на "Реанимедия" я приводил в теме "Аниме" и до вас. Ничего о реальности событий их сообщения не говорят.
Или вы верите официальным пресс-релизам компаний?

Давайте объективно взглянем на реальность:
XL делала качественные релизы, тратилась на боксы, буклеты и постеры. Пыталась делать и делала дубляж, что тоже затратно.
При этом
- не рекламировала свою продукцию
- не наладила толком розничную дистрибьюцию
- не выпускала региональные дешевые издания, чтобы отбить расходы на достойную и затратную работу
- не сотрудничала с ТВ
Теперь мы видим, к чему это приводит. Тем более, что аниме в нашей стране это не американские блокбастеры и не порно. Доходы абсолютно другие.

Поэтому я и написал "не халтурила и разорилась".
Конфликтов внутри компании не было бы, если бы коммерческая ситуация была позитивная и все видели бы реальную возможность заработать.
На данный же момент "Компания «Реанимедиа» официально объявляет о приобретении компании «XL Media»."
То есть, перекупает имеющиеся у XL права.
Будем надеяться, что "Реанимедия" не повторит маркетинговые ошибки XL. Сейчас для них это так же важно, как сохранение качества изданий,
ибо какой будет толк от их качества, если они издадут два заявленных сериала и снова закроются?

ORIGINAL: NamelessOne
Английских сабов не будет 100%
Как я понял при покупке у японцев - это прописано в контракте - что тока русские сабы и на языке стран ех-СССР
А где английские сабы есть - значит покупалось аниме в американском офисе.


Если аниме покупалось в американском офисе, то английских субтитров тем более быть не должно,
чтобы не было возможности реекспорта. Это стандартное требование американцев, тем более к аниме, которое не во всех
странах выходит и не так часто переиздается.

И еще: по качеству перевода с японского английские субтитры часто бывают очень плохими. Тогда уж для идеального результата
лучше смотреть с японскими субтитрами.
2007/10/27 20:46:41
NamelessOne
ORIGINAL: NightX
Если аниме покупалось в американском офисе, то английских субтитров тем более быть не должно,
чтобы не было возможности реекспорта. Это стандартное требование американцев, тем более к аниме, которое не во всех
странах выходит и не так часто переиздается.


Ну а как вы тогда объясните наличие английских субтитров на:
Ковбой Бибоп: Фильм
Последняя фантазия VII - Фильм
Последняя Фантазия
Покемон: Фильм 1
 
И еще: по качеству перевода с японского английские субтитры часто бывают очень плохими. Тогда уж для идеального результата лучше смотреть с японскими субтитрами.


Идеальный вариант смотреть вообще без субтитров!

Давайте объективно взглянем на реальность:
XL делала качественные релизы, тратилась на боксы, буклеты и постеры. Пыталась делать и делала дубляж, что тоже затратно.
При этом
- не рекламировала свою продукцию
- не наладила толком розничную дистрибьюцию
- не выпускала региональные дешевые издания, чтобы отбить расходы на достойную и затратную работу
- не сотрудничала с ТВ
Теперь мы видим, к чему это приводит. Тем более, что аниме в нашей стране это не американские блокбастеры и не порно. Доходы абсолютно другие.


Я слышал что причины были другими и они было не связаны с плохими продажами, которые как я слышал были наооборот хорошими.
2007/10/27 20:51:27
Superfly
ORIGINAL: NamelessOne

Идеальный вариант смотреть вообще без субтитров!

при условии знания японского )))
2007/10/27 21:05:15
NightX

ORIGINAL: NamelessOne
Ну а как вы тогда объясните наличие английских субтитров на:
Ковбой Бибоп: Фильм
Последняя фантазия VII - Фильм
Последняя Фантазия
Покемон: Фильм 1


Права на бывш. СССР на все эти вещи принадлежат мейджорам.
Мне непонятна политика мейджоров оставлять англ.субтитры на изданиях своих позиций в неанглоязычной стране.
Видимо, если релиз происходит одновременно в разных странах и на него кладется куча субтитров разных стран,
то это правило не действует. То есть, мейджор делает общее издание для Британии, Франции, Германии, России, Польши,
Литвы и т.д., так как на все эти территории права у него. Поэтому ему не нужно беспокоиться, что российский диск
с английскими субтитрами будут завозить в Британию, ведь в Британии одновременно издан такой же диск.

Я знаю, что у аниме-компаний (т.е. не мейджоров) политика совершенно противоположная -
никакого языкового пересечения или доплачивай за другой язык, как за другую территорию.
Ведь очень часто бывает, что тот или иной аниме-сериал или фильм издан далеко не везде, и
наличие английских субтитров может испортить будущие продажи этого сериала или фильма в
англоязычной стране или вообще в любой стране, где английский язык актуален.

ORIGINAL: NamelessOne
Я слышал что причины были другими и они было не связаны с плохими продажами, которые как я слышал были наооборот хорошими.


Объяснения могут быть какими угодно, но объективная реальность (примеры которой я привел выше)
позволяет предположить именно разорение. Ну вы же не думаете, что компания сама признается, что разорилась?
И как продажи дорогих дисков в небольшом количестве магазинов (а мы все помним, как люди писали, что тут и там их диски
не купишь, что завозятся они в количестве 1-3 штук, что они дорогие) могут быть хорошими?
2007/10/27 21:10:17
NamelessOne
ORIGINAL: NightX
Объяснения могут быть какими угодно, но объективная реальность (примеры которой я привел выше)
позволяет предположить именно разорение. Ну вы же не думаете, что компания сама признается, что разорилась?
И как продажи дорогих дисков в небольшом количестве магазинов (а мы все помним, как люди писали, что тут и там их диски
не купишь, что завозятся они в количестве 1-3 штук, что они дорогие) могут быть хорошими?

Ну а как вы объясните например, что Мега-аниме издает диски в той-же ценовой категории и все накупает и накупает новые лицензии?
2007/10/27 21:12:07
NamelessOne
ORIGINAL: Superfly

ORIGINAL: NamelessOne

Идеальный вариант смотреть вообще без субтитров!

при условии знания японского )))

Даже без знаний:)))
2007/10/27 21:16:45
NightX

ORIGINAL: NamelessOne

Ну а как вы объясните например, что Мега-аниме издает диски в той-же ценовой категории и все накупает и накупает новые лицензии?


Объясню тем, что у них больше денег на покупку прав.
Но так как дисков они пока издали мало и издавать они их начали недавно,
у них вряд ли сейчас есть полное представление о том, насколько удачен и прибылен их бизнес.
2007/10/27 21:35:09
Superfly
ORIGINAL: NamelessOne

Даже без знаний:)))

Ну кому как. Вроде бы и там, и тут (хотя далеко не всегда) все озвучено профессиональными актерами, но между нашими актерами и японскии сейю есть очень и очень существенная разница.
2007/10/27 21:47:09
J.S.
ORIGINAL: NamelessOne
Ну а как вы объясните например, что Мега-аниме издает диски в той-же ценовой категории и все накупает и накупает новые лицензии?

Мега-Аниме создавалась как дочерняя контора компании "Мегалайнер" вроде как
© 2025 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account