Украина страна? Страна. Что-либо в стране? В стране. Значит в Украине.
После третьей мировой войны и глобального потепления Украина стала островом? ОК. Тогда на Украине. Эту логику никакие правила мне не переубедят, вплоть до предупреждений. Хотя до этого не дойдет, не использую в словарном запасе всякие окраины (а вот здесь было пренебрежение, только не русским языком

).
Цитата со страницы сайта по ссылке:
В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Тем более они сами этого хотят. И как я доказал примером выше, окраина-Украина может быть обидным.
Украина не завод и не склад.
"Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов." Может. Бам! Изменилась. Точка.
Или пусть отдают обратно все слова от "менеджера" до "бутерброда", сидят со своими 'столетними' традициями, и молчат в тряпочку. Потому что объясниться не смогут.