Дубляж к Бондам - это как приделать 3D к фильмам Чаплина...
Под каким углом можно сравнить 3D и тип перевода?
Кто мешал взять старый добрый проверенный перевод НТВ?
А что, двухголоска от НТВ, это какой то шедевр?

У "К" многоголоска и то была лучше, ИМХО.

Да и как можно сравнивать монодорожку с ТВ, с ограничением по частотам до 14 кГц, с новой многоканальной DTS дорожкой? Разве такое качество мы хотим для блю-рей?
PS: Про фильмы Чаплина..., Огни рампы и Король в Нью-Йорке были дублированы ещё в Союзе.

Бонды тоже вполне могли быть дублированы в то время, если бы не идеологический фактор. Так что считаю вполне справедливым воздать должное бондиане и сделать на все фильмы дубляж. Лучше поздно, чем никогда.