2014/12/21 23:58:31
apelsin7
BOLiK
Некоторые из расширенных частей озвучивали другие актёры, чем в театральной версии. Где то это не сильно режет слух, где то очень заметно. Это относится к первой части. Вторую в расширенной версии ещё не смотрел.


Во второй такого замечено не было. Вот где действительно косяк с дубляжем, так это в Росомахе последнем.
2014/12/22 09:26:14
Anatoly-
BOLiK
Некоторые из расширенных частей озвучивали другие актёры, чем в театральной версии. Где то это не сильно режет слух, где то очень заметно. Это относится к первой части. Вторую в расширенной версии ещё не смотрел.




По поводу первой части согласен. Во второй части такого не заметил.
2014/12/22 10:26:31
ТРУп
Первую один раз в расширенной смотрел и не заметил ничего, хотя кино смотрю всегда вдумчиво, а в Росомахе действительно сильно заметно. Ну это лучше, чем вставки субтитрами как в Чужом против Хищника или какой-нибудь закадр, всё-таки собрать ту же команду озвучки не всегда возможно.
2014/12/22 15:13:47
BOLiK
К любым вставкам, будь то субтитры, закадровый или тяп-ляп сделанные дубли, отношусь отрицательно. Они меня просто бесят. Насчёт же какой то там якобы невозможности собрать старую команду актёров через полгода после выхода фильма в прокат и за месяц до того как те же актёры начнут работать над второй частью... . Ну ты наверное  и сам понимаешь, что эта отмазка здесь не катит. Могу тебя ещё отослать к примеру с фильмом "Как украсть миллион", где через много-много лет! его додублировали те же самые актёры.
Всё дело в отношении конкретных работников, которые отвечают в компаниях за озвучание, к выполнению непосредственно своих рабочих обязанностей.
2014/12/22 15:56:18
TheHutt
BOLiK
К любым вставкам, будь то субтитры, закадровый или тяп-ляп сделанные дубли, отношусь отрицательно. Они меня просто бесят. Насчёт же какой то там якобы невозможности собрать старую команду актёров через полгода после выхода фильма в прокат и за месяц до того как те же актёры начнут работать над второй частью... . Ну ты наверное  и сам понимаешь, что эта отмазка здесь не катит.
 
Некоторые из расширенных частей озвучивали другие актёры, чем в театральной версии. Где то это не сильно режет слух, где то очень заметно. Это относится к первой части. Вторую в расширенной версии ещё не смотрел.

 
Ну как бы сказать - Андрей Данилюк, озвучивавший Двалина в киноверсии, умер в марте 2013 года. Что теперь прикажете делать?
 
2014/12/22 23:41:17
BOLiK
Я думаю правильным было передублировать полностью его голос на весь фильм для расширенной версии. Или найти актёра с похожим голосом. Нашли же актёра для озвучания второй и третьей части.
 
PS: В Германии так же расширенные версии додублируют первые попавшиеся актёры?
2014/12/23 02:08:54
TheHutt
BOLiK
Я думаю правильным было передублировать полностью его голос на весь фильм для расширенной версии. Или найти актёра с похожим голосом. Нашли же актёра для озвучания второй и третьей части.

Я немножко в курсе всего этого процесса конкретно для "Хоббита". Каждый голос из основных должен быть одобрен ПиДжеем, по крайней мере для кинорелиза. Между первым и вторым фильмам пришлось находить замену не только для Двалина, но и для Балина (Алексей Борзунов, умерший в июне 2013, хотя бы успел додублировать свою роль в AUJ SEE). А процесс одобрения ПиДжея очень кропотливый и долгий. Во втором ролике второй части появился Смауг - а так как актер дубляжа еще не был одобрен, ролик в дубляже вышел лишь через месяц после оригинального, хотя обычно выходят в один день.
 
Полагаю, к дубляжу расширенной версии, который записывали еще поздней весной-ранним летом, просто не успели пройти этот процесс. Если, конечно, Двалин из расширенной версии - не идентичен Двалину из "Пустоши Смауга" (я не сравнивал, не знаю).
 
Ну и вообще этот процесс отбора и одобрения отчасти, увы, все-таки саботируется студией дубляжа. Вот тот же Смауг (Александр Головчанский), тщательно выбранный ПиДжеем - в третьей серии "Хоббита" взял и не смог участвовать в дубляже. Заменили на другого актера.
 
PS: В Германии так же расширенные версии додублируют первые попавшиеся актёры?

В Германии, тьфу-тьфу, никто не умер на протяжении одной трилогии. Но вот между ВК и Хоббитом успел скончаться немецкий актер, озвучивавший Гэндальфа - его пришлось заменить. А Эккарту Дуксу, который озвучивает его в "Хоббите" в немецком дубляже, три дня назад стукнуло 88 лет. Так что держу кулаки, чтобы продержался до третьей части.
2014/12/23 11:32:30
Walter White
Тема "Хоббит" на BluRay,получается понятие растяжимое , здесь последние разговоры о расширенных версиях,где есть отдельный топ и также можно отнести эти дубляжные разговоры и к формату DVD. Предлагаю назвать топ одним названием "Хоббит на видеоносителях" и там уже разговаривать и о театральной и о расширенной версиях. 
2014/12/24 00:49:09
apelsin7
Walter White
Тема "Хоббит" на BluRay,получается понятие растяжимое , здесь последние разговоры о расширенных версиях,где есть отдельный топ и также можно отнести эти дубляжные разговоры и к формату DVD. Предлагаю назвать топ одним названием "Хоббит на видеоносителях" и там уже разговаривать и о театральной и о расширенной версиях. 




Можно создать такой топ, да есть ли смысл? Трилогия Хоббита уже закончена. Скоро выйдет на носителях. Далее расширенная. И все.. Можно и тут обсудить несколько таких вопросов. 
2014/12/24 15:45:39
TheHutt
Нет смысла. Тут к апрелю пойдет обновление по третьей части, да к ноябру по расширенной версии. DVD же здесь на маргинальной роли.
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account