Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"

Нравятся (53)   55%
Не нравятся (40)   41%
Не смотрел фильмы в таком переводе (3)   3%

Total Votes: 96

  • Кино
  • Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ" (p.6)
2013/01/17 04:16:32
DTS
Пучков говорил, что Цельнометаллическую оболочку дважды переводил.
2013/01/17 13:39:29
Владдух Люмьер
Главными "гоблинскими" фильмами считаю лишь несколько:

- Карты, деньги, два ствола
- Большой куш
- Плохой Санта
- Святые из Бундока (трущоб)

Это именно те фильмы, которые я не мыслю без какого-либо другого перевода. И именно за то и ставшие для меня культовыми. И дело в большей степени совсем не в мате.
Большинство же остальных его работ для меня - проходные. А есть даже те, которые совсем не радуют и даже раздражают.
2013/01/19 17:00:53
bigbanan
Ходил сегодня на Джека Ричера. Смотрю - на стене постер, типа в нашем кинотеатре Криминальное чтиво с переводом Гоблина и все такое. На постере слева герой Траволты, справа непонятный господин. Я долго думал, что за персонаж появился, которого я не знаю, прежде чем дошло, что на несчастного Сэмюела Л. Джексона нацепили лицо Пучкова. А все остальное - от Джулса. Вот такой казус. Слишком много зла от Пучкова
2013/01/30 04:02:35
DTS

ORIGINAL: levcar

ORIGINAL: DTS

Мне вот что непонятно - как Дмитрий столько терпел вот этого гражданина???

Очень радует, что скоро изменится ситуация с переводами Гоблина на ДВД. А то печалил дефицит фильмов с его дорожками

Действительно радует!!!
2013/02/01 18:54:07
DTS
Наконец-то это свершилось!!! Теперь все переводы будут выходить на носителях!!!

http://www.oper.ru/news/read.php?t=1051611702

2013/02/01 19:02:31
cinemahead

ORIGINAL: DTS

Теперь все переводы будут выходить на носителях!!!

Он всё-таки добился своего... Невероятно!
2013/02/01 19:18:43
DTS
И всего-то надо было (мягко говоря) выгнать одного разгильдяя и лентяя!!!
2013/02/01 19:35:29
cinemahead

ORIGINAL: DTS

И всего-то надо было (мягко говоря) выгнать одного разгильдяя и лентяя!!!

Вы так уверенно говорите о нём, как будто Вы лично с ним были знакомы...
2013/02/01 19:37:25
DTS
Сам Дмитрий говорил, что, как оказалось, так называемый продюсер этим просто не занимался.
2013/02/01 19:52:32
prjanick
Что-то сомневаюсь я, что мейджоры будут у него переводы брать (по-моему, единственный случай был - запиканый Рок-н-Ролльщик от Warner). Скорее всего будут выходить только от местных издателей, а возможно, что он мейджоровские фильмы редко переводить будет. Потому как странно, что ему "Джанго" не заказали - вроде его тема.
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account