2018/12/12 22:46:00
Shaun


 
Так как сейчас у современных сериалов существует по 3-5, а то и более разных переводов-озвучек. Стоит выбор, в какой из них лучше смотреть (где-то более приятные и лучше подобранные голоса, а где-то более точный перевод)
 
 
2018/12/12 22:50:31
Shaun
И сразу у меня вопрос по нескольким из таких сериалов, просмотр которых хочу начать в ближайшее время: "Атланта" и "Барри"
2018/12/13 03:07:35
iVov4ik
Хм, неужели никто сериалы не смотрит? Тогда я пять копеек вставлю и начну от противного...
1. Кураж - это считай голос одного проекта - Теории большого взрыва.
2. Байбако и Идея - вроде как и профи, но для меня перестали существовать после того, как стали портить рекламой видеоряд - всплывающие банеры и вставки - это уже за гранью( А Идея, к тому же, уж сколько лет в игре, а звук не научились сводить от слова вообще.
3. Лосты - считай, что одни из пионеров и грандов сериальной переводозвучки, но звук исключительно в 2.0 и грешат качеством перевода. Как по мне - годны для чего-то легко-фантазийно-семейно-фантастического. Последнее, что смотел с их голосами - Гриммов. Проекты 18+ - не для них.
4. Кубики - бренд известный, но сильно ненадежный( Еще до их последних терок с Амедиа, были замечены в бросании проектов аж в середине сезонов, а уж об элементарной регулярности входа эпизодов и речи не идет - там такие задержки бывают... Так что смотреть можно только законченными сезонами. Редко, но иногда грешат переизбытком ненорматива.
5. FilmsClub/TVShow - игрок относительно новый, но качественный. Переводят много и регулярно, правда, иногда с дикой задержкой относительно других релиз-групп.
6. AlexFilm (я вот Игру престолов только в голосах Алекса признаю), FocusStudio, Good People (откололись от Jaskier) - очень сильные профи, но что и когда возьмут в работу - тайна покрытая мраком.
7. Ну а NewStudio и Jaskier - это абсолютные лидеры среди неофициалов. Выбирать, в ком смотреть - трудно и надо по каждому конкретному сериалу. У меня где-то 50/50 в последнее время получается. Переводы качественные и, как правило, аутентичные - если в оригинале есть ненорматив, то и в озвучке (в разной степени жесткости) тоже будет.
8. Яскеры Атланту переводили со второго сезона, так что я бы смотрел в Ньюсах, как и Барри.
 
ЗЫ. Все вышеизложенное относится только к неофициалам и чисто субъективно)
ЗЗЫ. Можно, наверное, еще пару групп назвать - Вирусов и Хамстеров.
2018/12/18 23:05:22
Shaun
iVov4ik
8. Яскеры Атланту переводили со второго сезона, так что я бы смотрел в Ньюсах, как и Барри.
 

 
Спасибо, так я наверное и поступлю
 
2019/04/05 04:45:39
Serggg
У кого нибудь есть инфа о русских сабах сериала Ранчо (The ranch). Посмотрел первый сезон на нетфликсе в оригинале с нашими сабами и после этого смотреть следующие сезоны с дубляжом вообще не возможно
2019/10/29 21:15:23
Shaun

 
Амедиатека и КиноПоиск покажут последний сезон «Кремниевой долины» в озвучке студии «Кубик в кубе». Они решили забыть прошлогодние разногласия из-за легальности их дорожки и теперь добавят её как альтернативную.
2021/10/21 23:07:04
Shaun
 
Подскажите лучшую озвучку "Игра в кальмара". Сейчас их кажется три: HDrezka, LostFilm и TVShows ?
2021/10/22 09:54:17
i_kea
 
При просмотре немецкой Тьмы коллега посоветовала смотреть с субтитрами. С тех пор смотреть предпочитаю с субтитрами, в том числе и Игру в Кальмара.
Заметил языковую тонкость, которую не услышали те, кто смотрел с озвучкой, наверно, ее можно узнать только при просмотре на корейском. Спойлерить не буду.
2021/10/22 21:33:28
Shaun
i_kea
 
При просмотре немецкой Тьмы коллега посоветовала смотреть с субтитрами. С тех пор смотреть предпочитаю с субтитрами, в том числе и Игру в Кальмара.
Заметил языковую тонкость, которую не услышали те, кто смотрел с озвучкой, наверно, ее можно узнать только при просмотре на корейском. Спойлерить не буду.




Фильмы то с сабами у меня идут хорошо, а вот сериалы не пробовал
P.S. Скачал в озвучке TVShows
2021/10/23 16:41:12
Uhanov73
у меня сабы не заходят...
12
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account