Насколько законна аббревиатура BR для обозначения Blu-Ray Disc? Если исходить из того, что аббревиатура составляется из начальных букв слов, образующих исходное словосочетание, то BR - это неправильно. Нет такого слова "blu" и правильно писать BD. Например в
F.A.Q. на сайте blu-ray.com пишут:
The correct full name is Blu-ray Disc, not Blu-ray Disk (incorrect spelling)
The correct shortened name is Blu-ray, not Blu-Ray (incorrect capitalization) or Blue-ray (incorrect spelling)
The correct abbreviation is BD, not BR or BRD (wrong abbreviation) Но на практике активно используются разные варианты - BR, BRD, BD. Как вы относитесь к этому разнообразию?