Мне интересен такой момент: если выбрать оригинальный язык без субтитров, то английские субы (на иностранные диалоги и названия глав) соответствуют оптике оригинала (подобранные шрифты, желтые субтитры...)? Потому что в Германии вышло именно такое издание (субтитры белые везде, кроме когда смотришь "оригинальную версию").