По факту личной проверки могу сообщить следующее.
На немецком издании трилогии крестного отца в формате 4К все фильмы в 4К - имеют русскую звуковую дорожку и русские субтитры. На итальянскую речь перевода нет. Я включал и русский звук и русские субтитры и на итальянской речи перевода не было ни в каком виде (сцена разговора молодого Майкла Корлеоне в ресторане, после которой он пошел в туалет за пистолетом). Попробовал выключить субтитры, может там есть русские хардсабы на всякие названия и надписи - вдруг поможет. Не помогло. С английскими субтитрами тоже перевода итальянской речи нет.
Диск с бонусными материалам практически весь переведен субтитрами. И старые материалы, и новые, видимо добавленные в данном издании. Нет субтитров только на несколько материалов, где не воспроизводится киносъемка с какими-то интервью или архивными кадрами, а всякие интерактивные развлекалки типа генеалогического дерева семьи Корлеоне, где стрелками перескакиваешь по персоналиям, а если нажмешь на какую-то из них, то появляется словесное описание. Или интерактивный свадебный фотоальбом. Но, повторюсь, большинство допматериалов переведено субтитрами.