2019/10/23 03:16:35
dima230780
Знакомьтесь, Джо Блэк (Meet Joe Black) можно добавить в список, так понимаю кроме США и Канады почти во всех странах с русской дорожкой.
2019/10/23 04:21:30
Dreadlocky
dima230780
Знакомьтесь, Джо Блэк (Meet Joe Black) можно добавить в список, так понимаю кроме США и Канады почти во всех странах с русской дорожкой.


С настоящей русской дорожкой он был только в России, в остальных странах вместо указанного на обложке русского был Польский.
2019/10/23 21:47:21
dima230780
Подскажите пожалуйста ещё по повуду фильма Алиса в стране чудес.
На нашем диске указан Португальский язык, но в Португалии и странах, разговаривающих на этом языке, на этом диске нет наличие дорожки с русским языком, почему так?
Или это и есть так называемый "двойной авторинг"?
Спасибо)
2019/10/23 23:03:23
prjanick
Ты прямо диски из всех стран проверил?
2019/10/23 23:49:44
voovaz
Yesterday
DISC INFO:

Disc Title:
Disc Size: 48,489,966,814 bytes
Protection: AACS
Extras: BD-Java
BDInfo: 0.7.5.5

PLAYLIST REPORT:

Name: 00612.MPLS
Length: 1:56:14.300 (h:m:s.ms)
Size: 38,059,051,008 bytes
Total Bitrate: 43.66 Mbps

VIDEO:

Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 30749 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Dolby TrueHD/Atmos Audio English 3720 kbps 7.1 / 48 kHz / 3272 kbps / 24-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB)
Dolby Digital Plus Audio Spanish 768 kbps 7.1 / 48 kHz / 768 kbps / DN -27dB (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB)
Dolby Digital Plus Audio Portuguese 768 kbps 7.1 / 48 kHz / 768 kbps / DN -27dB (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB)
Dolby Digital Audio Russian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB
Dolby Digital Audio Czech 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB
Dolby Digital Plus Audio Hungarian 768 kbps 7.1 / 48 kHz / 768 kbps / DN -27dB (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB)
Dolby Digital Audio Polish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB
Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB / Dolby Surround

SUBTITLES:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 58.348 kbps
Presentation Graphics Spanish 40.231 kbps
Presentation Graphics Portuguese 40.115 kbps
Presentation Graphics Russian 41.255 kbps
Presentation Graphics Czech 32.375 kbps
Presentation Graphics Hungarian 37.017 kbps
Presentation Graphics Polish 34.311 kbps
Presentation Graphics Thai 34.332 kbps
Presentation Graphics Chinese 30.602 kbps
Presentation Graphics Chinese 32.402 kbps
Presentation Graphics Indonesian 42.768 kbps
Presentation Graphics Korean 32.673 kbps
Presentation Graphics Greek 45.341 kbps
Presentation Graphics Bulgarian 36.173 kbps
Presentation Graphics Croatian 35.809 kbps
Presentation Graphics Estonian 36.348 kbps
Presentation Graphics Latvian 36.751 kbps
Presentation Graphics Lithuanian 38.151 kbps
Presentation Graphics Romanian 36.382 kbps
Presentation Graphics Slovenian 30.327 kbps
Presentation Graphics English 78.650 kbps
Presentation Graphics Spanish 0.162 kbps
Presentation Graphics Portuguese 0.444 kbps
Presentation Graphics Russian 0.409 kbps
Presentation Graphics Czech 0.330 kbps
Presentation Graphics Hungarian 0.260 kbps

FILES:

Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00246.M2TS 0:00:00.000 1:56:14.300 38,059,051,008 43,656

2019/10/24 20:16:08
dima230780
Не нашел информации.
Кто-нибудь в курсе, в США и Канаде на расширенной версии Преступления Грин де Вальда присутствуют русские субтитры?
На задниках их изданий нет технической информации о расш.версии, кроме как хронометраж. Просто там, где есть русские субтитры, присутствуют и французские, но в самой франции нет русских сабов на расширенной версии...и вот подумал, может это французкий для канады и тогда теоритически в сша и канаде возможны русские субтитры на режиссерке?
2019/10/24 21:25:21
BondDM
dima230780
Не нашел информации.
Кто-нибудь в курсе, в США и Канаде на расширенной версии Преступления Грин де Вальда присутствуют русские субтитры?
На задниках их изданий нет технической информации о расш.версии, кроме как хронометраж. Просто там, где есть русские субтитры, присутствуют и французские, но в самой франции нет русских сабов на расширенной версии...и вот подумал, может это французкий для канады и тогда теоритически в сша и канаде возможны русские субтитры на режиссерке?




Блин, ну вот откуда берется эта информация? Где Вы видели на расширенной версии русские субтитры вместе с французскими? Нет их там. В США русский на 3D версии вместе с французским, больше эти два языка не на одной из версий не пересекаются.
2019/10/24 22:59:32
barmaleyd
dima230780
Не нашел информации.
Кто-нибудь в курсе, в США и Канаде на расширенной версии Преступления Грин де Вальда присутствуют русские субтитры?
На задниках их изданий нет технической информации о расш.версии, кроме как хронометраж. Просто там, где есть русские субтитры, присутствуют и французские, но в самой франции нет русских сабов на расширенной версии...и вот подумал, может это французкий для канады и тогда теоритически в сша и канаде возможны русские субтитры на режиссерке?


Чего мучаться??? Купите в Балтии Steelbook. 1-й диск -3D, 2-й -расширенная версия с субтитрами
2019/10/24 23:46:46
prjanick
Варианты есть. И расширка + 3D в Эстонии и расширка + театралка в 2D в Финляндии, но человек не ищет легких путей,  ведь тогда форумчанам мозги не потрахаешь 
 
 
2019/10/25 00:15:03
BondDM
prjanick
Варианты есть. И расширка + 3D в Эстонии и расширка + театралка в 2D в Финляндии, но человек не ищет легких путей,  ведь тогда форумчанам мозги не потрахаешь 
 
 




Зачем так строго? Может он просто составляет подробный список: где и что с русским вышло, а потом этот список нам в помощь на форум выложит?
© 2025 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account