2008/04/05 15:13:21
MoneyLover

ORIGINAL: Wondrous

Народ, а слабо написать с какой именно минуты идёт искажение на русской дорожке?!

P.S. На счёт перевода голосом, если делают, значит так надо и есть спрос. Как бы я быстро не читал, но не успеваю читать субтитры и следить за действием на экране (несколько вторых дисков с допами ещё не просмотрены по этой причине).

P.S. То UPR плохие, то Фоксы плохие, то теперь и на Вест бочку катят

Мне почему-то кажется, что, если бы 'Вест' переводил допы субтитрами, перевод был бы лучше.
2008/04/05 15:38:33
Orlando
P.S. На счёт перевода голосом, если делают, значит так надо и есть спрос. Как бы я быстро не читал, но не успеваю читать субтитры и следить за действием на экране (несколько вторых дисков с допами ещё не просмотрены по этой причине).
P.S. То UPR плохие, то Фоксы плохие, то теперь и на Вест бочку катят

 
Так катят-то не потому что голосом переводят допы. Да на здоровье, переводите. А катят бочку потому, что криво переводят. К примеру в материале речь о каком-нибудь Майкле идёт, а нам переводят про какую-то Терезу. А оно нам такое переведенное надо? Пусть и голосом.
2008/04/05 15:44:02
oldamir

ORIGINAL: Wondrous

Народ, а слабо написать с какой именно минуты идёт искажение на русской дорожке?!

P.S. На счёт перевода голосом, если делают, значит так надо и есть спрос. Как бы я быстро не читал, но не успеваю читать субтитры и следить за действием на экране (несколько вторых дисков с допами ещё не просмотрены по этой причине).

P.S. То UPR плохие, то Фоксы плохие, то теперь и на Вест бочку катят

Так что делать если из нормальных издателей только Buena Vista и Paramount, а остальные даже напрягаться не хотят.
P.S. Кстати Paramount тоже косячит вторые диски мы не получаем
2008/04/05 16:28:42
Mr. Colt
ORIGINAL: Wondrous

P.S. То UPR плохие, то Фоксы плохие, то теперь и на Вест бочку катят

Можно подумать, незаслуженно катим.
2008/04/05 17:30:48
Parallax
2 Allen: Спасибо за информацию!
Очередной облом. :(
И переиздания ждать, видимо, бесполезно...


2008/04/05 21:41:56
cir
ORIGINAL: K/J

Никогда не видел, чтобы в какой-либо стране мира, кроме R5 (Россия и другие, рядом) и R7 (для медведей) выпускали переведенные голосом дополнительные материалы (любые). Парадокс?

Это потому что плохо смотрели. Самые очевидные претенденты - Германия и Франция. У них даже бывают допы к англоязычным фильмам только на немецком или французском. Собственно как и локальный DTS - кто-то думает это мы такие идиоты, а на самом деле это вполне распространенная практика.

+1. И мне абсолютно не понятна позиция директора насчет аудиокомментариев. Неужели нельзя субтитрами переводить?

Позиция у него простая - потому как очень мало людей их смотрит. И в принципе он прав. Но если вы хотите доказать обратное, то кто нам мешает собрать тысячу подписей в поддержку аудикомментариев и обещанием, что если эти аудиокомментарии появяться на изданиях West мы гарантируем (за вычетом конечно косяков издателя) покупку 1000 копий вашего релиза.
2008/04/05 22:20:51
K/J
ОК, спасибо за подсказку.
2008/04/05 22:34:41
Anatoly-
cir, может Вест как-то прокомментировать информацию о косячности русских дорожек на "Мгле" и опять плохом переводе допов?
2008/04/05 22:39:36
Lenny Nero
Да, кстати, совсем из головы вылетело. У самого же есть пара Немецких и Французких изданий где некоторые бонусы смотреть невозможно из-за голосового перевода, при том неотключаемого, то есть без оригинального звука на допах.
Просто очень редко такие 'испорченные усиленной локализацией' релизы покупаются, только если там все равно есть что-то эксклюзивное.
2008/04/05 23:12:46
cir

ORIGINAL: Anatoly-

cir, может Вест как-то прокомментировать информацию о косячности русских дорожек на "Мгле" и опять плохом переводе допов?

Вы меня так спрашиваете, будто я их сотрудник
Я сам диск заполучил вчера, а глюк проверил только что заглянув в эту тему. К сожалению все так и есть - заметен он в первую очередь на музыке. Но он не настолько очевиден, чтобы диски начали возвращать в магазины, а West резко стал бы переделывать тираж. Да и не понятно, услышат ли продавец эту фальшивую вибрацию в звуке на своем телеке в шумном магазине. Хотя кто знает, Павел Бартяев любит хвастаться качеством своих релизов и своим ультимативным подходом к несжиманию видео ради каких-то аудикомментариев. От себя я попробую спросить в West касательного этого глюка. А по поводу перевода боюсь что тут ничего не сделать - такого качества перевод на допах у West c давних пор, и они не единственные кто так переводят допы, похоже чуть ли не синхронно с экрана. С другой стороны на диске указан и сайт, и почта. И если сотня недовольных напишет о том, как они недовольны качеством перевода, возможно West и задумается
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account