Форум TotalDVD

Форумы  Зарегистрироваться  Правила форума  Вход  Мой профиль  Входящие  Адресная книга  Моя подписка  Мои форумы
Фото галерея  Список пользователей  Поиск  Календари  FAQ  Ticket List  Выход
RSS:  20 последних сообщений форума 20 последних топиков форума
Текстовая версия форума

RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ

 
Посмотреть связанные обсуждения: (в этом форуме | во всех форумах)

Зашли как: Guest
Пользователи, просматривающие топик: none
  Версия для печати
Все форумы >> [Обратная связь] >> Журнал >> RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ Страниц: <<   < пред  120 121 [122] 123 124   след >   >>
Имя
Сообщение << Старые топики   Новые топики >>
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 20.12.2006 15:07:54   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: darth_random

quote:

ORIGINAL: Foox
Не гони. Это не немое кино. Одна только сцена с Игги Попом и Тортоном чего стОит!
Я знаю чего стоит Гоблин. Ничего не стоит


Откуда ты это знаешь?
Поделись своими источниками информации...

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Random)
Post #: 2421
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 10:32:21   
Владимир Шишокин


Сообщений: 1525
Присоединился: 22.01.2005
Откуда: Марий Эл
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Foox

quote:

ORIGINAL: darth_random

quote:

ORIGINAL: Foox
Не гони. Это не немое кино. Одна только сцена с Игги Попом и Тортоном чего стОит!
Я знаю чего стоит Гоблин. Ничего не стоит


Откуда ты это знаешь?
Поделись своими источниками информации...
Да! ???

_____________________________

"Я смею все, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек"

http://wl1980.livejournal.com

(в ответ на Foox)
Post #: 2422
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 12:35:40   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
Выходит, это нам не светит

< Сообщение отредактировано Foox -- 21.12.2006 12:39:27 >


_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Владимир Шишокин)
Post #: 2423
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 12:46:18   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
Послушал. Г..о какое-то.

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2424
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 12:47:05   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Kaban

Послушал. Г..о какое-то.


В "офицИально" переводе, думаешь, тебе лучше блюдо подадут?

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2425
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 12:53:10   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Foox

quote:

ORIGINAL: Kaban

Послушал. Г..о какое-то.


В "офицИально" переводе, думаешь, тебе лучше блюдо подадут?


Хрю на офиц. первод на...ть, он в оригинале будет смотреть. Тем более, что Джармуша Хрю вообще ни в каком переводном варианте не приемлет (независмо от качества и голоса). Это один из тех режиссеров для Кабаши, у которого язык - очень важная составляющая часть кина, и изменение ее неумолимо влечет на собой изменение всего фильма. А изменить Джармуша хоть на йоту означает для Хрю полную потерю всех ощущений от кина, ибо у Джима все выстроено точно и идеально подогнано друг к другу. Тонешь одно - полетит все.

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2426
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 13:32:11   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
А выложить распечатку своего ЛИЧНОГО перевода данного фрагмента Хрюня не желает?

Я сейчас не об интонациях говорю (голос переводчика можно приглушить, а оригинал выставить на передний план), я о точности смысла ...дословности.

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2427
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 13:34:26   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Foox

А выложить распечатку своего ЛИЧНОГО перевода данного фрагмента Хрюня не желает?


Если Фукс найдет оригинальный скрипт, то Хрю готов его ЛИЧНО перевести. Идет?

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2428
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 13:39:16   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
У Кабаши нет Мертвеца?!

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2429
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 14:21:48   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
Не шуми, есть. Просто Хрю совсем неохота заморачиваться. А вот если ему принесут готовенький текст на ПК, то он его с радостью переведет. Вот.

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2430
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 14:45:19   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
del

< Сообщение отредактировано Foox -- 21.12.2006 15:21:38 >


_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2431
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 15:21:04   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
Получите и распишитесь!

http://rapidshare.com/files/8386096/deadm2.rar.html

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Foox)
Post #: 2432
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 15:54:25   
Shebis


Сообщений: 1348
Присоединился: 30.11.2005
Откуда: Cамара
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Kovenant

В следующий раз - Мертвец. ...

Это замечательно. Я себе его так и не приобрел до сих пор в коллекцию.



_____________________________

Пойдем со мной, я скажу почему,
Мне не хотелось бы идти одному
Туда, где тонкие ветви до небес достают,
Туда, где самозабвенно о чем-то поют
...........
Пикник, "Пикник"(начало), 1986 год издания

(в ответ на Kovenant)
Post #: 2433
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 16:28:50   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Foox

Получите и распишитесь!

http://rapidshare.com/files/8386096/deadm2.rar.html


Фукс, синхрон - это жестко. Свин же скрипт просил, а не его звуковой вариант. Туда-сюда крутить ползунок Кабашка умрет.

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2434
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 17:41:04   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
Т.е. оспаривать незыблемость пьедестала Гоблина не будет?!

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2435
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 19:48:19   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Foox
Т.е. оспаривать незыблемость пьедестала Гоблина не будет?!


Оспаривать? А зачем? К тому же Кабаша повторится в сотый раз - даже не умея что-либо делать, Хрю может это оценить. И его оцнека не значит, что сам Хрю может сделать это лучше (возможно выйдет на порядок хуже), оценка означает лишь то, как это Хрю понравилось, учитывая тот уровень, на котором он разбирается в предмете или области разговора. Говоря же про Гоблина, Хрю отметит, что в целом переводчик он такой же как и все, ни лучше и не хуже. Просто славу себе дешевую создал (отедльными работами) - это Хрюшу удручает. Дешевая слава создается для убогих людей. Талантливым она придет сама. Далее логический ряд продолжаем сами.

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2436
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 20:05:50   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
Послушал Кабаша предлагаемый Фуксом отрывок и может сказать следующее.

К лексической составляющей перевода претензий нет. В некоторых моментах возможны вариации, но это не ошибки, а именно вариации. Кабаша что-то перевел бы иначе, Гоблин - так, как перевел. В любом случае лексических искажений нет и значит все ОК. Здесь зачет.

К интонационной составляющей перевода претензий вагон и маленькая тележка. Интонации в предложениях перевода выстроены неправильно и с точки зрения русской фонетики, и с точки зрения переноса оригинальной интонации. Плюс присутствуют какие-то собственные добавления, то бишь интонационная отсебятина. Этого в правильном переводе быть не должно. Здесь незачет.

В целом к переводу также есть небольшие претензии, заключающиеся в том, что общая смысловая нагрузка перевода несколько искаженно передает оригинальную задумку автора. По крайней мере, каковой ее видит Кабаша на видео (даже выключив звук вообще). Люди в ситуации, предложенной в звуковом фрагменте, вряд ли станут разговаривать так, как это представлено Гоблином. Они могут так разговаривать, но, изучая их внешний вид, окружающую обстановку и т.п., в это несколько сложно поверить. Для Хрю налицо некий диссонанс между видео и русским аудио, которого нет при сравнении видео-ориг. аудио. Здесь зачет, но с оговорками.

В итоге получаем твердую школьную 4, может кто-то поставит 4+. Художественным этот перевод назвать нельзя, но вряд ли к подобной работе требуется применять подобной мастерство. Фильмы - это все же поток, так что работать приходится много и поэтому получив на выходе перевод, подобный Гоблиновскому, можно вполне назвать его нормальным хорошо выполненным ремесленным переводом без художественных изысков.

_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Kaban)
Post #: 2437
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 21.12.2006 23:33:27   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
quote:

ORIGINAL: Kaban

Оспаривать? А зачем? К тому же Кабаша повторится в сотый раз - даже не умея что-либо делать, Хрю может это оценить. И его оцнека не значит, что сам Хрю может сделать это лучше (возможно выйдет на порядок хуже), оценка означает лишь то, как это Хрю понравилось, учитывая тот уровень, на котором он разбирается в предмете или области разговора.


Вот, этого сравнения от Кабаши я и жду: "учитывая тот уровень, на котором он разбирается в предмете". Просто, учитывая "мой уровень" знания англ. языка, перевод данного фрагмента Гоблина (тех фраз, которые успел уловить на английском) очень близок по тексту.

quote:

ORIGINAL: Kaban

Говоря же про Гоблина, Хрю отметит, что в целом переводчик он такой же как и все, ни лучше и не хуже. Просто славу себе дешевую создал (отедльными работами) - это Хрюшу удручает. Дешевая слава создается для убогих людей. Талантливым она придет сама. Далее логический ряд продолжаем сами.


Ряд продолжать не буду...
"Дешевая слава" Гоблина мне так же не мила, как и дорогая реклама ПитерФМ..!
Гоблина, как явление никогда не любил .., но когда начал смотреть фильмы в его ПРАВИЛЬНЫХ переводах, получил большое удовлетворение от этого симбиоза оригинальной дороги + очень близкого по тексту перевода (без губоукладок и закосов под литературность).

quote:

Послушал Кабаша предлагаемый Фуксом отрывок и может сказать следующее. 


А ломался-то, ломался

quote:

К лексической составляющей перевода претензий нет. В некоторых моментах возможны вариации, но это не ошибки, а именно вариации. Кабаша что-то перевел бы иначе, Гоблин - так, как перевел. В любом случае лексических искажений нет и значит все ОК. Здесь зачет.


Что и требовал(-ось)  услышать!

quote:

К интонационной составляющей перевода претензий вагон и маленькая тележка. Интонации в предложениях перевода выстроены неправильно и с точки зрения русской фонетики, и с точки зрения переноса оригинальной интонации. Плюс присутствуют какие-то собственные добавления, то бишь интонационная отсебятина. Этого в правильном переводе быть не должно. Здесь незачет.


В любом звуковом переводе это есть. У Гоблина это выражено в яркой форме. - Да.
Решение: субтитры

quote:

В целом к переводу также есть небольшие претензии, заключающиеся в том, что общая смысловая нагрузка перевода несколько искаженно передает оригинальную задумку автора. По крайней мере, каковой ее видит Кабаша на видео (даже выключив звук вообще). Люди в ситуации, предложенной в звуковом фрагменте, вряд ли станут разговаривать так, как это представлено Гоблином. Они могут так разговаривать, но, изучая их внешний вид, окружающую обстановку и т.п., в это несколько сложно поверить. Для Хрю налицо некий диссонанс между видео и русским аудио, которого нет при сравнении видео-ориг. аудио. Здесь зачет, но с оговорками.


Зачем думать (додумывать). Включи оригинальную дорогу и слушай: ОНИ ТАК говорят. Ругаются, несут чушь.., но делают это естественно и непринуждено. ...процитирую народное: "п***Ят, как дышат"(с)
Несколько режет избалованное культурно-языковой цензурой ухо? Решение: субтитры.

quote:

В итоге получаем твердую школьную 4, может кто-то поставит 4+. Художественным этот перевод назвать нельзя, но вряд ли к подобной работе требуется применять подобной мастерство. Фильмы - это все же поток, так что работать приходится много и поэтому получив на выходе перевод, подобный Гоблиновскому, можно вполне назвать его нормальным хорошо выполненным ремесленным переводом без художественных изысков.


А кому они нужны, эти изыски, когда под ними погребают истинную авторскую задумку .., которую Гоблин всё-больше искажает всего-лишь нек. "отсебятской" интонацией?

Опят же:
Решение: субтитры  (от Гоблина)

P.S. А через месяцок посмотрим, на какую оценочку можно будет натянуть литературно-художественный перевод на приложении Тотала.

< Сообщение отредактировано Foox -- 21.12.2006 23:35:44 >


_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2438
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 22.12.2006 0:05:04   
Kaban


Сообщений: 11995
Присоединился: 13.08.2004
Откуда: Санкт-Петербург
Статус: offline
А ломался-то, ломался

Хрю как приличная свинья доджен поломаться немного.

В любом звуковом переводе это есть. У Гоблина это выражено в яркой форме. - Да.
 
Неа, не в любом. Во многих, но не в любом. У гоблино действительно в яркой форме.

Решение: субтитры
 
Одобряет целиком и полностью.

Зачем думать (додумывать). Включи оригинальную дорогу и слушай: ОНИ ТАК говорят. Ругаются, несут чушь.., но делают это естественно и непринуждено. ...процитирую народное: "п***Ят, как дышат"(с)
Несколько режет избалованное культурно-языковой цензурой ухо? Решение: субтитры.

 
Хрю не думает, он ощущает явную разницу, птому так и написал. Посмотри картину еще раз. Там нет ругани, они разговаривают. Пытаются вести пристойные беседы, играя в неких героев, но порой (с бобами, например) срываются и проявляют себя во всей красе. Джармуш сумел это передать (и звук здесь важен), Гоблин же на хрен загубил всю идею эпизода. И те, кто не услышит оригинальной дороги - ни фига не поймут соли эпизода. Вот за это ему и не зачОт. Прочухивать нуна такие вещи, либо не лезть в арт-хаус, а переводить Час Пик-2 и ему подобные.

Решение: субтитры (от Гоблина)

Субтитры - да. от Гоблина - вряд ли. Он и там отсебятин возможно напихает. А на диске Кармен с Мертвецом вроде бы сабы положены совсем неплохие. Перевод там слушать не нуна, а вот сабами воспользоваться мона - они самое то. Хотя, если знаешь англ более-менее, то и сабы не нуна, говорят там мало и просто. Непонятны могут быть лишь некоторые фразы, которые сложно из-за способа произнесения и акцента, но ни как не влияют на сюжет, т.е. не понял - проехали, ничего страшного.

P.S. А через месяцок посмотрим, на какую оценочку можно будет натянуть литературно-художественный перевод на приложении Тотала.

Кабаша сможет разве что тот же самый кусок сравнить, ибо смотреть 2 раза подряд Мертвеца - легко, смотреть 2 раза с переводом - отказать. Это издевательство над лентой.










_____________________________

Иногда, когда считаешь, что поступаешь правильно, забываешь, что тебе с этим жить...
www.kabasha.ru - самое свиное место в сети

(в ответ на Foox)
Post #: 2439
RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ - 22.12.2006 0:09:51   
Foox


Сообщений: 19913
Присоединился: 31.08.2004
Статус: offline
quote:

Субтитры - да. от Гоблина - вряд ли. Он и там отсебятин возможно напихает.


Откуда это предвзятое мнение?

quote:

Гоблин же на хрен загубил всю идею эпизода. И те, кто не услышит оригинальной дороги - ни фига не поймут соли эпизода.


И в чем соль? Что, Гоблин убил?

Семейный ужин. Семейная перебранка. Семейная молитва перед едой.

_____________________________

http://musicein.com/music/prelisten/0/217166.m3u
-------------------
Всё зло в этом Мире от СР

...а недоразумение - от UPR ...и FoxСНГ. Ибо Гемини - мать его.

(в ответ на Kaban)
Post #: 2440
Страниц:   <<   < пред  120 121 [122] 123 124   след >   >>
Все форумы >> [Обратная связь] >> Журнал >> RE: DVD-ПРИЛОЖЕНИЕ Страниц: <<   < пред  120 121 [122] 123 124   след >   >>
Перейти к:





Новые сообщения Нет новых сообщений
Популярные с новыми сообщениями Популярные без новых сообщений
Заблокированные с новыми сообщениями Заблокированные без сообщений
 Новое сообщение
 Ответ
 Новый опрос
 Оставить голос
 Удалить мой пост
 Удалить мое обсуждение
 Оценить пост


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru


0.500