Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Фильмы в переводе Гоблина

Page: 12345.. > >> Showing page 1 of 7
Author
MJ defender
Любитель
  • Total Posts : 299
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 02:15:07
  • Status: offline
2004/12/17 13:34:37 (ссылка)
0

Фильмы в переводе Гоблина

3 дня назад Гоблин закончил работу над "смешным переводом" (т.е., пародией на перевод) "ВК3 - Возвращение Бомжа (или - Агроном наносит ответный удар)".

Пара роликов:
1-ый
2-ой

Источник: http://www.oper.ru/
#1

132 Ответов Related Threads

    Калигула
    Император
    • Total Posts : 7859
    • Scores: -1
    • Joined: 2004/07/14 14:58:17
    • Location: СПб
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 13:52:13 (ссылка)
    0
    [sm=ban.gif][sm=ban.gif][sm=ban.gif][sm=mad.gif][sm=mad.gif][sm=mad.gif]
    #2
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 13:56:46 (ссылка)
    0
    Калигула, оно тебе спокойно спать по ночам мешает, что ли - раз так бурно реагируешь? [sm=sm128.gif]
    #3
    Калигула
    Император
    • Total Posts : 7859
    • Scores: -1
    • Joined: 2004/07/14 14:58:17
    • Location: СПб
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 14:01:39 (ссылка)
    0
    ----------------
    Цитата: Дата:17.12.2004 13:56:46, Автор:MJ defender ::
    Калигула, оно тебе спокойно спать по ночам мешает, что ли - раз так бурно реагируешь? [sm=sm128.gif]
    ----------------



    Отнюдь. Но мне кажется,что это не совсем место... Есть "антипират", есть его собственный сайт, в конце концов.
    Я отнюдь не борец с пиратством. ИМХО это как "раздельная диета" - в доме жены не говорить о любовнице. Хотя свое "кажется" я никому не навязываю:)[sm=2.gif] Свобода слова важнее эстетических предпочтений[sm=9.gif]
    #4
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 14:06:12 (ссылка)
    0
    При чём здесь "пиратсво"?
    #5
    Калигула
    Император
    • Total Posts : 7859
    • Scores: -1
    • Joined: 2004/07/14 14:58:17
    • Location: СПб
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 14:09:59 (ссылка)
    0
    Ну что ты - конечно непричем. [sm=9.gif][sm=9.gif][sm=9.gif]
    Я ж говорю - свобода слова важнее эстетических предпочтений.[sm=2.gif]
    Кстати, ты случайно не читал лицензионные соглашения, warning'и там всякие? Насчет внесения изменений? Я так и подумал[sm=2.gif]
    #6
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 14:21:25 (ссылка)
    0
    > Ну что ты - конечно не причем.

    Думаю, что не при чем.

    > Кстати, ты случайно не читал лицензионные соглашения, warning'и там всякие?
    > Насчет внесения изменений? Я так и подумал

    Знаешь, иногда даже читаю... (если делать нечего) Но обычно и так знаю - о чём там речь. Своими анти-пиратскими настроениями я за последние 2-3 года "поранил" довольно много нежных душ "пиратов" и прочих. Так что, с намёками на "пиратсво" ты не по адресу - поверь. :-)

    В своё время (ещё даже не так давно) я пытался уличить Гоблина в "пиратстве". Но не получается. Не занимается он этим, судя по всему. (более того - он ведь и в уголовном розыске служил, если что)

    P.s. Вот ещё только попробую выяснить как именно он связан с магазином megakino.ru - что бы совсем всё ясно было.
    #7
    Калигула
    Император
    • Total Posts : 7859
    • Scores: -1
    • Joined: 2004/07/14 14:58:17
    • Location: СПб
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 14:27:39 (ссылка)
    0
    ----------------
    Цитата: Дата:17.12.2004 14:21:25, Автор:MJ defender ::
    > Ну что ты - конечно не причем.

    Думаю, что не при чем.

    > Кстати, ты случайно не читал лицензионные соглашения, warning'и там всякие?
    > Насчет внесения изменений? Я так и подумал

    Знаешь, иногда даже читаю... (если делать нечего) Но обычно и так знаю - о чём там речь. Своими анти-пиратскими настроениями я за последние 2-3 года "поранил" довольно много нежных душ "пиратов" и прочих. Так что, с намёками на "пиратсво" ты не по адресу - поверь. :-)

    В своё время (ещё даже не так давно) я пытался уличить Гоблина в "пиратстве". Но не получается. Не занимается он этим, судя по всему. (более того - он ведь и в уголовном розыске служил, если что)

    P.s. Вот ещё только попробую выяснить как именно он связан с магазином megakino.ru - что бы совсем всё ясно было.
    ----------------



    Ага. Еще с 505. И с "Тайкуном". Спроси у него напрямую. НИКАКОЙ связи у них КОНЕЧНО нет.
    В уголовном розыске, как известно, служат люди исключительно порядочные.
    Еще раз - внесение изменений в видео или фонограммы(даже без распространения), а уж тем более распространение, даже и не коммерческое - в т.ч. накладывание перевода без согласования с правообладателем - это уже нарушение лицензии.
    Все вышесказанное НЕ касается лично г-на Пучкова, с которым я не знаком и чьи дела меня абсолютно не ХХХ. А исключительно уместности распространения рекламы ЭТОГО в легальных источниках.


    #8
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 14:51:48 (ссылка)
    0
    > Ага. Еще с 505. И с "Тайкуном". Спроси у него напрямую. НИКАКОЙ связи у них КОНЕЧНО нет.

    Одно дело как ты _думаешь_ (предполагаешь), другое - как оно на самом деле.
    Опять же - веришь ли ты Гоблину (тому, что он САМ говорит) или нет - тоже твоё личное дело.

    > В уголовном розыске, как известно, служат люди исключительно порядочные.

    В разных местах служат/работаю разные люди.

    > Еще раз - внесение изменений в видео или фонограммы(даже без распространения),
    > а уж тем более распространение, даже и не коммерческое -
    > в т.ч. накладывание перевода без согласования с правообладателем - это уже нарушение лицензии.

    Я в курсе. Я сам тоже автор (фотографирую), и тоже интересуюсь всяческими "правами", законами...

    > Все вышесказанное НЕ касается лично г-на Пучкова, с которым я не знаком и чьи дела меня абсолютно не ХХХ.
    > А исключительно уместности распространения рекламы ЭТОГО в легальных источниках.

    А что такого в том, что Гоблин на своём сайте написал - закончен перевод такого-то фильма (и всё, больше ничего). В чём преступление?

    Он ведь и свои правильные переводы (не пародии) делает просто потому что ему это нравится, в своё свободное время. Потому что терпеть не может НЕправильные переводы.
    А пародии на перевод - и их он делает для собственного удовольствия, и только. Ему плевать - нравятся кому-то они или нет. Распространением, тиражированием, накладыванием звука (перевода) на видео, он не занимается. И видео-вставки не он делает и всавляает. Он даже не знает кто и где это делает. Всё, что он сделал - перевёл, наговорил в микрофон, дал друзьям послушать (в виде mp3 файла).
    #9
    Калигула
    Император
    • Total Posts : 7859
    • Scores: -1
    • Joined: 2004/07/14 14:58:17
    • Location: СПб
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 15:17:15 (ссылка)
    0
    Давай закончим. Я думаю,всем все понятно. Софистика все это. В чистом виде.
    А уж по поводу качества переводов я точно даже начинать не хочу. По этому поводу лучше на том-же антипирате флудить:)
    It's all.
    #10
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 15:22:11 (ссылка)
    0
    > Давай закончим. Я думаю,всем все понятно. Софистика все это. В чистом виде.

    Знаю, знаю - книгу не читал, но мнение имею. :)
    Ну давай закончим, хотя ты так и не ответил - в чём конкретно провинился Гоблин. Если что - напиши в "привате".

    > По этому поводу лучше на том-же антипирате флудить:) It's all.

    Не бываю там..
    P.s. А обсуждать его переводы (и правильные и пародийные) я думаю здесь вполне уместно.
    #11
    Blondie
    Почетный посетитель форума
    • Total Posts : 1752
    • Scores: 4
    • Joined: 2004/10/05 14:10:41
    • Location: Oslo
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 15:58:09 (ссылка)
    0
    Интересно, а есть фильмы с переводом Гоблина, но начитанные кем-то другим?
    #12
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 16:09:53 (ссылка)
    0
    Эээээ... А это ЗАЧЕМ такое кому-то может понадобиться? (в смысле - "начитать" своим голосом чужой перевод)
    #13
    Blondie
    Почетный посетитель форума
    • Total Posts : 1752
    • Scores: 4
    • Joined: 2004/10/05 14:10:41
    • Location: Oslo
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 16:33:38 (ссылка)
    0
    ----------------
    Цитата: Дата:17.12.2004 16:09:53, Автор:MJ defender ::
    Эээээ... А это ЗАЧЕМ такое кому-то может понадобиться? (в смысле - "начитать" своим голосом чужой перевод)
    ----------------



    На НТВ часто идут (шли) фильмы с переводом Володарского, но читали актеры, а не он сам.
    Например "Майами Вайс" был в его переводе.
    #14
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/17 17:02:22 (ссылка)
    0
    Аааа... Ну, я думаю, что у них тогда с Володарским соответствующий договор (на использование его перевода). В общем, ТВ (или другой заказчик) платит переводчику на тех условиях, на которых они договариваются.

    За судьбой переводов Гоблина я не слежу, так что - лучше у него самого спроси. Я только понял, что зарабатывает он именно переводами (судя по всему, не теми, которые "в сети" появляются или на пиратских дисках). "Южный парк" сам (и переводил и) озвучивал. Про остальное не в курсе.
    #15
    sonik35
    Любитель
    • Total Posts : 300
    • Scores: 3
    • Joined: 2004/07/27 11:04:04
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/18 00:41:20 (ссылка)
    0
    Эта тема поднимается уже не в первый раз.
    Сколько можно, и куда смотрит админ? Прекращять надо на корню!
    Про пиратовздесь писать здесь не корректно.
    При чём здесь "пиратсво"?
    ХА!ХА!ХА! Лучшая шутка месяца!
    Скорее всего кинокомпании прыгают от счястья, что их фильмы коснулись альтернативными переводами. Это потому режиссерские версии и подарочные боксы выходят с титрами и без переводов, что их не каснулась рука мастера. [sm=9.gif]
    А где вообще господин MJ defender видел лицензионные диски с переводом гоблина?
    #16
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/18 00:46:08 (ссылка)
    0
    > Скорее всего кинокомпании прыгают от счястья, что их фильмы коснулись альтернативными переводами.

    А если я сделаю свой альтернативный перевод или просто перевод и дам его послушать, максимум, своим друзьям - я тоже "пират", а обсуждение моего ПЕРЕВОДА (а не возможного "пиратского" диска - не с моего благословления сделанного и продаваемого) должно караться?

    > А где вообще господин MJ defender видел лицензионные диски с переводом гоблина?

    Не думаю, что такие вообще есть (иначе давно бы купил).
    #17
    Sailor fantom
    Любитель
    • Total Posts : 379
    • Scores: 6
    • Joined: 2004/04/08 21:05:10
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/18 05:17:15 (ссылка)
    0
    ----------------
    Цитата: Дата:17.12.2004 15:58:09, Автор:Blondie ::
    Интересно, а есть фильмы с переводом Гоблина, но начитанные кем-то другим?
    ----------------


    Гоблин не все фильмы переводит сам ему помогают! Покрайней мере в смешных!
    #18
    MJ defender
    Любитель
    • Total Posts : 299
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/08 02:15:07
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/18 09:34:11 (ссылка)
    0
    > Гоблин не все фильмы переводит сам ему помогают! Покрайней мере в смешных!

    Кстати, да - там целая толпа народу шутки-приколы придумывает. И участвовать (засылать свои идеи) может любой. Потом, естественно, публикуется список участников (идеи которых были использованы), а ля copyright. А правильные (переводы) сам делает.
    #19
    vins
    Зритель
    • Total Posts : 11
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/07/23 14:55:46
    • Status: offline
    Фильмы в переводе Гоблина 2004/12/18 11:18:59 (ссылка)
    0
    Админ, закройте тему, пожалуйста. Поклонники г-на Гоблина пусть восхищаются его "творчеством" на его сайте (для этого он и создан)[sm=001.gif]
    #20
    Page: 12345.. > >> Showing page 1 of 7
    Jump to:
    © 2024 APG vNext Commercial Version 5.5