Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли?

Page: < 123 > Showing page 2 of 3
Author
NightX
Asian Cinema Team
  • Total Posts : 869
  • Scores: 10
  • Joined: 2004/07/07 22:50:31
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/09/08 16:43:31 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:08.09.2005 9:18:59, Автор:Anatoly- ::
в нашем дубляже текст почти не имеет ничего общего с оригинальным текстом


NightX
, а конкретные примеры можешь привести?
----------------



Сейчас уже не могу. Мне полгода назад рассказывал об этом и показывал на примерах знакомый японец, которому я дал посмотреть наш лицензионный диск. Конечно, никаких конкретных примеров я уже не приведу.

А вообще, интересная получается картина: если выходит DVD и фильм на нем квадратный вместо вайдскрин, звук 2.0 вместо DTS, скан с кинопленки вместо нормального трансфера, "лесенки" и "квадраты" выше допустимого - этот релиз люди сразу отправляют в топку, потому что с ним нормально фильм смотреть нельзя. Но в то же время, когда люди идут смотреть фильм в кино, им и точность перевода не важна, достаточно смысл обрисовать. И подбор голосов им не важен, главное - чтобы слушалось хорошо. Получается, что к DVD у посетителей данного форума требования гораздо более высокие, чем к кинорелизу?
#21
Censor_Morum
Зритель
  • Total Posts : 6
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/10/11 22:41:46
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/12 00:22:38 (ссылка)
0
Наш дубляж самый лучший на свете...
Не говоря уже о школе дубляжа, которого ни у кого кроме нас нету...
А многие фильмы действительно выигрывают от дубляжа...
Тут можно выделить многие фильмы... ой многие...
Вот сейчас в голову лезут:

Мэверик
Смертельное оружие 4 (Варусовское кассетное издание.. не DVD)
Бойцовский клуб
Догма
Анализируй Это энд То
Без лица
8 мм
Девятые врата
Миссия Клеопатра
Лучше не бывает
Матрица
Расплата
Шрэк
13-й воин
Тренировочный день

ой.. да ещё куча фильмов...[sm=1.gif]


p.s. немного эмоционально говорил...[sm=9.gif]
#22
Morbid
Любитель
  • Total Posts : 58
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/09/06 21:47:17
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/12 02:30:34 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:12.10.2005 0:22:38, Автор:Censor_Morum ::
Не говоря уже о школе дубляжа, которого ни у кого кроме нас нету...
----------------

Нету и у нас.
Был, а теперь нету.

Нет уже давно и школы.
#23
NightX
Asian Cinema Team
  • Total Posts : 869
  • Scores: 10
  • Joined: 2004/07/07 22:50:31
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/12 04:22:12 (ссылка)
0
Такая же хорошая школа дубляжа, как в СССР, была с незапамятных времен в Германии. Немцы и сейчас многие фильмы дублируют ОЧЕНЬ ХОРОШО, лучше всех в Европе. Можно не любить немецкий язык, но нельзя не отметить качество губоукладки и точность перевода (говорю это, как человек, владеющий немецким).
Вообще, если взять за образец препакостнейшего и гиперомерзительного дубляжа работу умельцев в США, то лучшие образцы дубляжа будут из Германии и Израиля.

После распада СССР наша школа дубляжа уехала в Израиль, где теперь создана одна из самых профессиональных дубляжных структур в мире. Причем именно в Израиле, на основе советской школы, учатся дубляжу профессионалы из многих стран. И дублируют в Израиле фильмы для многих стран.

Но каким бы хорошим ни был дубляж, НИ ОДИН ФИЛЬМ НИКОГДА НЕ МОЖЕТ ВЫИГРАТЬ ОТ ДУБЛЯЖА. Это нонсенс... [sm=sm128.gif]
#24
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Scores: -16
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/14 11:43:32 (ссылка)
0
Пост нового человека на нашем ДРУЖНОМ форуме. Прошу любить и жаловать:

Dimonator

Дублировать начали сначала мультики, так как их дублировать гораздо легче. Вспомните "Дисней-клуб" очень давно на РТР. Винни-Пух, Чокнутый и т.д.... А фильмы дублировать начали с 1997 года. Первые дубляжы были ужасны. Такая ситуация продлилась до 200 года. Дубляж "Матрицы" превзошёл все пределы дебилизма и условностей. К примеру, фраза "Найти и уничтожить" с интонацией десятилетнего ребёнка была произнесена "Уничтожить". Однако, дела пошли на лад уже с появлением "Властелина колец". Наши прокатчики поняли, что фильмы голливуда надо уважать и снабжать хорошим дубляжом. Приблизительно в тоже время исчезли одноголосые адекватные переводы (остались только пираты, но это не в счёт). Сейчас абсолютно все Голливудские фильмы в нашем прокате дублируются, и для прокатчиков дубляж стал своего рода постоянной работой, поэтому дубляжы в своём большинстве просто переводы со множеством голосов и отсутствием оригинальной речи. Но сейчас выживают сильнейшие дубляжы и я прошу писать сюда фильмы, русский дубляж которых вам понравился. И желательно объяснять, почему он вам понравился. У меня всё!
#25
Bilbo
Эксперт
  • Total Posts : 2245
  • Scores: 135
  • Joined: 2005/02/08 07:14:06
  • Location: Челябинск
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/14 13:00:00 (ссылка)
0
Врядли мультики дублировать легче, просто детская аудитория синхрон не воспримет.
#26
benefactor
Любитель
  • Total Posts : 167
  • Scores: 2
  • Joined: 2005/03/31 16:16:58
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/14 18:01:43 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:14.10.2005 11:43:32, Автор:Foox ::

Dimonator

Дубляж Матрицы превзошёл все пределы дебилизма и условностей. К примеру, фраза "Найти и уничтожить" с интонацией десятилетнего ребёнка была произнесена Уничтожить.

----------------



IMHO, дубляж Матрицы вполне нормальный, я и с субтитрами смотрел и в дубляже. Так в дубляже мне это зрелище как-то больше по-душе. К тому же русский голос агента Смита довольно интересный. В целом весьма адекватный дубляж - не заметил никакого дебилизма
#27
Dimonator
Любитель
  • Total Posts : 179
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/10/09 18:51:19
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/14 19:33:44 (ссылка)
0
А как тебе надпись "Ты увяз в "Матрице"? Неужели нельзя просто сказать "Матрица поимела тебя", как это принято?[sm=9.gif]
#28
benefactor
Любитель
  • Total Posts : 167
  • Scores: 2
  • Joined: 2005/03/31 16:16:58
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/15 02:35:59 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:14.10.2005 19:33:44, Автор:Dimonator ::
А как тебе надпись &amp;quot;Ты увяз в &amp;quot;Матрице&amp;quot;? Неужели нельзя просто сказать &amp;quot;Матрица поимела тебя&amp;quot;, как это принято?[sm=9.gif]
----------------



Ну ничто не совершенно, а любой дубляж тем более. Но нельзя забывать про такую вещь как "уладка в губы". Возможно такой текст совсем не сходился с артикуляцией.

Я особо не анализировал дубляж Матрицы, но фильм мне понравился именно в дубляже (в первый раз, кстати, смотрел с пиратским синхроном - не проперло).
#29
Dimonator
Любитель
  • Total Posts : 179
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/10/09 18:51:19
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/15 20:25:51 (ссылка)
0
Да, дубляж совершенным не бывает, но дубляж - на то и дубляж, что к нему надо подходить творчески. Кто слышал дубляж "Суперсемейки"? Многие фразы исковерканы, однако стиль оригинала сохраняется и креатив не влият на смысл. Вот это один их лучших дубляжей, когда-либо мной слышаных.
#30
Толян
Любитель
  • Total Posts : 224
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/12/13 08:05:25
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/24 00:13:07 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:12.10.2005 4:22:12, Автор:NightX ::


Но каким бы хорошим ни был дубляж, НИ ОДИН ФИЛ&amp;#1068;М НИКОГДА НЕ МОЖЕТ ВЫИГРАТ&amp;#1068; ОТ ДУБЛЯЖА. &amp;#1069;то нонсенс... [sm=sm128.gif]
----------------



пожалуй, с этим можно не согласиться. При дублировании фильмов на русский язык переводчики иногда исправляют ошибки и неточности оригинальных диалогов. К примеру, в фильме К19 есть такой диалог ближе к концу, когда герой Форда решил затопить подлодку (привожу по памяти, дословно не помню):
Форд (Востриков): Эвакуируйте экипаж. Я затоплю подлодку
Нисон: Вас же отдадут под трибунал
Форд: Видимо, это семейная традиция

в оригинале звучало так:
Нисон: They'll send you to the GULAG

Действие фильма происходит уже после его упразднения, поэтому фраза про гулаг для нас звучала бы криво

хотя, конечно, можно привести примеры, когда дубляж перевирал всё, что только можно


из того, дубляжи каких фильмов мне особо понравились: Новая полицейская история, Угнать за 60 секунд, Скала, Бойцовский клуб, Пираты Карибского моря, Особое мнение; Шесть дней, семь ночей; Соучастник
#31
Kovenant
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 1110
  • Scores: 3
  • Joined: 2004/10/01 18:56:20
  • Location: Москва
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/24 18:33:56 (ссылка)
0
Если говорить о хорошем дубляже, то первыми мне приходят на ум Армагеддон и Интуиция.
#32
Dimonator
Любитель
  • Total Posts : 179
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/10/09 18:51:19
  • Status: offline
Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2005/10/24 18:56:40 (ссылка)
0
а если говорить о плохих - ПОДВОДНАЯ БРАТВА И АЛЕКСАНДР
#33
Doctor Potter
Marvel Team
  • Total Posts : 2623
  • Scores: 247
  • Joined: 2006/06/04 01:37:34
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 17:33:56 (ссылка)
0
Хороший дубляж был у "Мумии возвращается". Жаль его на DVD российский не положили

Проживи жизнь так,чтобы наверху охренели и сказали: "А ну-повтори ещё разок".
#34
daff
Зритель
  • Total Posts : 38
  • Scores: 0
  • Joined: 2006/05/08 11:19:05
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 19:16:51 (ссылка)
0
Тоже ничего дубляжи были у Патриота (с Мелом Гибсоном), Конце света и Леоне.............увы и ах, на ДВД их нет, и наверное не будет...
#35
Doctor Potter
Marvel Team
  • Total Posts : 2623
  • Scores: 247
  • Joined: 2006/06/04 01:37:34
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 19:18:44 (ссылка)
0
Надейся на лучшее. Вон "Гладиатору" вернули дубляж

Проживи жизнь так,чтобы наверху охренели и сказали: "А ну-повтори ещё разок".
#36
GP
Blu-Ray Supporter
  • Total Posts : 6266
  • Scores: 1114
  • Joined: 2006/11/19 19:01:33
  • Location: Питер
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 19:48:39 (ссылка)
0
Дубляж фильма "Жмурки по-американски", выпущеный Неоклассикой, оказался для меня неожиданным и любопытным. Что-то вроде Шекспира, говорящего по фене... [sm=af.gif] Хотя надо бы послушать еще и оригинальную дорожку.
 
Очень нравится дубляж на фильме "Достучаться до небес".
#37
h0t d0g
Любитель
  • Total Posts : 61
  • Scores: 0
  • Joined: 2007/10/25 00:14:46
  • Location: Кременчуг, Украина
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 20:12:38 (ссылка)
0

ORIGINAL: GP

Очень нравится дубляж на фильме "Достучаться до небес".

+1

Еще когда-то был отличный дубляж фильма "Ворон", но канул в Лету вместе с VHS носителями. =(
#38
daff
Зритель
  • Total Posts : 38
  • Scores: 0
  • Joined: 2006/05/08 11:19:05
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 20:57:51 (ссылка)
0

ORIGINAL: h0t d0g

Еще когда-то был отличный дубляж фильма "Ворон", но канул в Лету вместе с VHS носителями. =(


+1000
#39
kuffs
Зритель
  • Total Posts : 10
  • Scores: 0
  • Joined: 2007/01/24 18:00:06
  • Status: offline
RE: Хороший дубляж в кино и на DVD. Возможно ли? 2007/11/07 20:58:06 (ссылка)
0
Отличный дубляж в фильме "ДЕЖАВЮ" (разве я не прав?)

kuffs
#40
Page: < 123 > Showing page 2 of 3
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5