Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск)

Page: < 123 Showing page 3 of 3
Author
jooooker
Ценитель
  • Total Posts : 1673
  • Scores: 23
  • Joined: 2010/09/01 16:52:39
  • Status: offline
RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/03/05 15:50:02 (ссылка)
0
Ну вот как при показе на Первом канале.
#41
GODO
Эксперт
  • Total Posts : 1010
  • Scores: 659
  • Joined: 2011/04/06 13:38:00
  • Location: М.О. г.Королев
  • Status: offline
RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/03/05 16:05:33 (ссылка)
0

ORIGINAL: prjanick

Ну, вот, здесь англ. речь практически не проступает


Все, я окончательно запутался. Именно такой дубляж/синхрон был в к/т, когда я смотрел фильм. И это вполне звучит как дубляж. Но потом на дисках фильм вышел с проступающей английской речью. Я сейчас сравнил обе версии, и оказалось, что в синхроне часть голосов актеров оставили прежней, а часть заменили. Появились даже небольшие отличия в переводе, как было упомянуто выше. В "дубляже" герой Купера, перед тем как выкинуть книгу в окно, говорит - Что за говно!?! В "синхроне" - Какого хрена!?! Причем актер озвучки один и тот же. Прям какая-то мистерия с этими переводами.
#42
BOLiK
Cliffhanger
  • Total Posts : 8965
  • Scores: 2494
  • Joined: 2008/09/16 19:18:43
  • Location: Москва
  • Status: offline
RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/03/05 16:45:58 (ссылка)
0
Все, я окончательно запутался.

Я тоже запутался. Весь фильм на мегого не просмотрел, но на тех отдельных просмотренных мной участках был дубляж, а не синхрон. Английского там вообще не было. Ни в каком виде, даже в сильно приглушённом. Хотя нет, пока писал, в районе 12-ой минуты услышал за кадром Sorry, Sorry. Причём не в тот момент когда герой произносит Простите и нам показывают его, а в паузе, когда герой нагибается и голос раздаётся за кадром.
post edited by BOLiK_Ltd - 2014/03/05 17:05:37

Куплю оригинальные видеокассеты от Варус Видео
#43
forced2be
Любитель
  • Total Posts : 72
  • Scores: 0
  • Joined: 2012/07/23 21:44:07
  • Location: Челябинск
  • Status: offline
RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/03/05 17:02:22 (ссылка)
0
Я в кинотеатре слышал именно синхрон с русского blu-ray, а не дубляж с мегого. В переводе с мегого в конце титров произносится фраза "Фильм дублирован в 2012 году по заказу ТопФильмДистрибьюшн", в переводе с blu-ray такой фразы нет. Вообще возможен ли вариант, что в кинотеатры ушли два варианта озвучения: дубляж и синхрон? В дубляже с мегого я тоже заметил, что во многих сценах фразы окружения за кадром не переведены.
#44
prjanick
Editor
  • Total Posts : 8538
  • Scores: 16968
  • Joined: 2009/12/07 21:14:03
  • Location: СПб
  • Status: offline
RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/03/05 18:59:16 (ссылка)
0
На мегого английский иногда проступает, я именно эту версию в свое время и смотрел.
Значит, дубляж такой.

На "Башнях-близнецах" в свое время вся фоновая речь в дубляже вообще не была переведена.
#45
viktorFilms
Меценат
  • Total Posts : 1427
  • Scores: 987
  • Joined: 2013/01/31 00:38:32
  • Location: Тула
  • Status: offline
RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/03/05 22:29:32 (ссылка)
0
05.03
Я фильм не смотрел - но собираюсь (без просмотра не беру - отступил вот от правила на прошлой неделе по одному известному фильму, который прошел мимо, в итоге выкинул деньги...)
Прослушал фрагмент на megogo. Могу предположить вот что - когда делали перевод, писали чистые русские голоса. Дублирование полное сделать не могли, потому что по каким-то причинам у прокатчика не было нормальной оригинальной дорожки. Сейчас или тогда умельцы подчистили оригинальную дорожку, в результате чего английскую речь удалили, но как указал BOLiK_Ltd, удалили английскую не везде или не во всех каналах - вот иногда она и проскакивает. Чистые голоса наложили на подчищенный английский центр - но выводы могут быть неверными, поскольку просмотреть надо

Up 07.03:
Нашел такую инфу от martynjr с ru tracker:
"Изначально было известно, что записывали дубляж этого фильма, но в итоге в кинотеатрах и на DVD этот фильм вышел в закадре с украинскими актёрами, теперь же Первый Канал показал дубляж (с теми же актёрами), который изначально должен был быть в кино."
post edited by viktorFilms - 2014/03/07 11:47:22
#46
Valmont
Эксперт
  • Total Posts : 1591
  • Scores: 176
  • Joined: 2007/09/10 14:55:59
  • Location: Красноярск, Сибирь - матушка.
  • Status: offline
Re: RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2014/07/11 21:20:58 (ссылка)
0
Подтверждаю, что теперь в сети появился дубляж "Первого канала".
Перевод, кстати, хуже. Например:
 
-You love me?
-Yeah, I do.
-ОК.
 
Закадровый текст:
-Ты любишь меня?
-Да, люблю.
-Ну ладно.
 
Дубляж:
-Ты любишь меня?
-Да, а ты меня?
-Да.
 
Пожалуй, буду и дальше фильм смотреть с закадровым текстом - всё равно голоса те же.
post edited by Valmont - 2014/07/11 21:59:11

In the game of seduction there is only one rule, never fall in love. ©

15 лет на форуме.
Аз есмь KNOM.
#47
apelsin7
Меценат
  • Total Posts : 1151
  • Scores: 684
  • Joined: 2013/11/25 16:25:16
  • Location: Moscow
  • Status: offline
Re: RE: Мой парень – псих / Silver Linings Playbook (2012, Новый Диск) 2015/03/14 00:22:53 (ссылка)
0
Только сегодня купил данный диск. И там закадровый как обсуждалось выше. Но точно могу сказать, что в кинозале смотрел фильм с версией как на мигого. Английской речи слышно не было. 
#48
Page: < 123 Showing page 3 of 3
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5