Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2018/12/12 22:50:31
(ссылка)
И сразу у меня вопрос по нескольким из таких сериалов, просмотр которых хочу начать в ближайшее время: "Атланта" и "Барри"
|
iVov4ik
Ценитель
- Total Posts : 626
- Scores: 1222
- Joined: 2014/06/14 11:11:53
- Location: Рязань
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2018/12/13 03:07:35
(ссылка)
☄ Helpfulby Shaun 2018/12/18 23:01:35
Хм, неужели никто сериалы не смотрит? Тогда я пять копеек вставлю и начну от противного... 1. Кураж - это считай голос одного проекта - Теории большого взрыва. 2. Байбако и Идея - вроде как и профи, но для меня перестали существовать после того, как стали портить рекламой видеоряд - всплывающие банеры и вставки - это уже за гранью( А Идея, к тому же, уж сколько лет в игре, а звук не научились сводить от слова вообще. 3. Лосты - считай, что одни из пионеров и грандов сериальной переводозвучки, но звук исключительно в 2.0 и грешат качеством перевода. Как по мне - годны для чего-то легко-фантазийно-семейно-фантастического. Последнее, что смотел с их голосами - Гриммов. Проекты 18+ - не для них. 4. Кубики - бренд известный, но сильно ненадежный( Еще до их последних терок с Амедиа, были замечены в бросании проектов аж в середине сезонов, а уж об элементарной регулярности входа эпизодов и речи не идет - там такие задержки бывают... Так что смотреть можно только законченными сезонами. Редко, но иногда грешат переизбытком ненорматива. 5. FilmsClub/TVShow - игрок относительно новый, но качественный. Переводят много и регулярно, правда, иногда с дикой задержкой относительно других релиз-групп. 6. AlexFilm (я вот Игру престолов только в голосах Алекса признаю), FocusStudio, Good People (откололись от Jaskier) - очень сильные профи, но что и когда возьмут в работу - тайна покрытая мраком. 7. Ну а NewStudio и Jaskier - это абсолютные лидеры среди неофициалов. Выбирать, в ком смотреть - трудно и надо по каждому конкретному сериалу. У меня где-то 50/50 в последнее время получается. Переводы качественные и, как правило, аутентичные - если в оригинале есть ненорматив, то и в озвучке (в разной степени жесткости) тоже будет. 8. Яскеры Атланту переводили со второго сезона, так что я бы смотрел в Ньюсах, как и Барри. ЗЫ. Все вышеизложенное относится только к неофициалам и чисто субъективно) ЗЗЫ. Можно, наверное, еще пару групп назвать - Вирусов и Хамстеров.
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2018/12/18 23:05:22
(ссылка)
iVov4ik 8. Яскеры Атланту переводили со второго сезона, так что я бы смотрел в Ньюсах, как и Барри. Спасибо, так я наверное и поступлю
|
Serggg
Зритель
- Total Posts : 33
- Scores: 41
- Joined: 2018/03/13 07:52:03
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2019/04/05 04:45:39
(ссылка)
У кого нибудь есть инфа о русских сабах сериала Ранчо (The ranch). Посмотрел первый сезон на нетфликсе в оригинале с нашими сабами и после этого смотреть следующие сезоны с дубляжом вообще не возможно
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2019/10/29 21:15:23
(ссылка)
Амедиатека и КиноПоиск покажут последний сезон «Кремниевой долины» в озвучке студии «Кубик в кубе». Они решили забыть прошлогодние разногласия из-за легальности их дорожки и теперь добавят её как альтернативную.
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/21 23:07:04
(ссылка)
Подскажите лучшую озвучку "Игра в кальмара". Сейчас их кажется три: HDrezka, LostFilm и TVShows ?
|
i_kea
Ценитель
- Total Posts : 949
- Scores: 558
- Joined: 2012/04/12 21:43:43
- Location: Москва
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/22 09:54:17
(ссылка)
При просмотре немецкой Тьмы коллега посоветовала смотреть с субтитрами. С тех пор смотреть предпочитаю с субтитрами, в том числе и Игру в Кальмара. Заметил языковую тонкость, которую не услышали те, кто смотрел с озвучкой, наверно, ее можно узнать только при просмотре на корейском. Спойлерить не буду.
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/22 21:33:28
(ссылка)
i_kea При просмотре немецкой Тьмы коллега посоветовала смотреть с субтитрами. С тех пор смотреть предпочитаю с субтитрами, в том числе и Игру в Кальмара. Заметил языковую тонкость, которую не услышали те, кто смотрел с озвучкой, наверно, ее можно узнать только при просмотре на корейском. Спойлерить не буду.
Фильмы то с сабами у меня идут хорошо, а вот сериалы не пробовал P.S. Скачал в озвучке TVShows
|
Uhanov73
Меценат
- Total Posts : 1874
- Scores: 1879
- Joined: 2013/03/08 08:11:12
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/23 16:41:12
(ссылка)
у меня сабы не заходят...
|
i_kea
Ценитель
- Total Posts : 949
- Scores: 558
- Joined: 2012/04/12 21:43:43
- Location: Москва
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/25 10:38:53
(ссылка)
Shaun Фильмы то с сабами у меня идут хорошо, а вот сериалы не пробовал P.S. Скачал в озвучке TVShows
Советую сабы. Эмоции, впечатления новые плюс та самая тонкость в языке, можем обсудить после просмотра в теме сериала)
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/25 10:49:43
(ссылка)
i_kea Советую сабы. Эмоции, впечатления новые плюс та самая тонкость в языке, можем обсудить после просмотра в теме сериала)
Поздно, я уже 6 серий посмотрел в озвучке.
|
i_kea
Ценитель
- Total Posts : 949
- Scores: 558
- Joined: 2012/04/12 21:43:43
- Location: Москва
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/26 14:29:22
(ссылка)
Shaun Поздно, я уже 6 серий посмотрел в озвучке.
Интересно будет узнать заметил ли этот момент.
|
i_kea
Ценитель
- Total Posts : 949
- Scores: 558
- Joined: 2012/04/12 21:43:43
- Location: Москва
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/26 14:31:27
(ссылка)
Всегда старался смотреть сериалы в озвучке Лостфильма, как-то с Доктора Хауса понравились они мне. Плюс голос Валерия Кухарешина (если не ошибаюсь) как ностальгия из Бандитского Петербурга голосом закадровым. Декстера смотрел в озвучке Новафильм. Голос Кирилла Туранского идеально подходил главному герою.
|
Shaun
Барахолка: продавец
- Total Posts : 10642
- Scores: 26431
- Joined: 2009/07/18 20:52:02
- Location: Город Глупов
- Status: offline
Re: Сериалы (перевод-озвучка)
2021/10/26 20:40:26
(ссылка)
i_kea Всегда старался смотреть сериалы в озвучке Лостфильма, как-то с Доктора Хауса понравились они мне. Плюс голос Валерия Кухарешина (если не ошибаюсь)
С другим переводом и не воспринимаю Доктора Хауса. Хаус=Кухарешин Рад, что в своё время собрал все сезоны на DVD именно с этой озвучкой.
|