Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

Переводы на альтернативных носителях

Page: 12 > Showing page 1 of 2
Author
Морфеус
The Matrix Team
  • Total Posts : 5113
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/10/08 14:26:12
  • Location: Москва
  • Status: offline
2005/06/17 15:30:06 (ссылка)
0

Переводы на альтернативных носителях

Частенько встречаются в R5 издания,особенно коллекционные,которые переведены на русский язык лишь суббтитрами(да и вообще желание посмотреть фильмы с других регионов).Естественно,у многих это вызывает отрицательную реакцию,дескать глаза устают читать субтитры и прочее...
В этом случае на помощь приходят MD(минидиск),на котором записывается перевод к картине.
Объем мини диска в моно режиме составляет около двух с половиной часов,которых вполне достаточно,чтобы поместить перевод практически любого фильма.Все мини диски разбиты по трекам,соответствующим трекам фильма.Встречаются отдельные фильмы,где все-таки объема одного диска не хватает.В этом случае перевод на фильм делается на 2х MD.Для проигрывания MD потребуется мини дисковый плеер или дека.
Для того,чтобы закадровый перевод шел синхронно с тем,что происходит на экране,необходимо одновременно запустить фильм и перевод с первого чаптера(трека).
Как вы относитесь к такой альтернативе?Пользуетесь ли вы такими дисками?Да,и вообще хотелось бы узнать мнения форумчан об этом!
#1

23 Ответов Related Threads

    cir
    Ценитель
    • Total Posts : 1957
    • Scores: 35
    • Joined: 2004/07/23 12:30:09
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/17 15:42:36 (ссылка)
    0
    Это рудимент начала эпохи, сейчас все занимаюшиеся такими переводами терпят убытки, и впоследствии заламывают цены. Пираты ведь не только лицензию подрезают, они и 1ую зону уничтожают. Знаю кучу людей, которые DVD смотрят с начала его продажи на парковой Горбушки, и они перешли или переходят на пиратов. Тем более сейчас для них делаются копии первозонных с авторскими переводами. А с появлением более гиморных, но бесплатных переводов в Mp3 перспективы MD и вовсе рассеились.
    Сам пробывал нексолько раз, но желаемого результата не получил. Отлекает, да и в таком раскладе слышны все недочёты переводчика. А если знаешь английский, то внимание постоянно переключаеться от русского к английскому.
    #2
    Морфеус
    The Matrix Team
    • Total Posts : 5113
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/10/08 14:26:12
    • Location: Москва
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/17 15:47:14 (ссылка)
    0
    Понял,cir![sm=sm203.gif]
    Я то,честно говоря,ещё сам не эксперементировал,но многое об этом слышал.
    #3
    kav
    Ценитель
    • Total Posts : 1007
    • Scores: 21
    • Joined: 2004/08/27 22:33:00
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/17 18:56:54 (ссылка)
    0
    Использую переводы в MP3.
    #4
    Dr. Nik
    Почетный посетитель форума
    • Total Posts : 2315
    • Scores: 15
    • Joined: 2004/12/22 00:10:04
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/17 19:18:18 (ссылка)
    0
    Эти самые "переводы на МД" иногда стоят дороже, чем сами ДВД с фильмами.
    #5
    NightX
    Asian Cinema Team
    • Total Posts : 869
    • Scores: 10
    • Joined: 2004/07/07 22:50:31
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/17 19:46:29 (ссылка)
    0
    Но иногда MD (или MP3) - это единственная возможность посмотреть фильм в желаемом переводе, а не в том, который есть на диске.
    #6
    XAHTEP
    Любитель
    • Total Posts : 731
    • Scores: 0
    • Joined: 2005/06/10 10:26:27
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/17 20:11:39 (ссылка)
    0
    как-то я хотел приобрести Лабиринт(супербит)сMD стоимость превышала баксов на 20 штоль
    потом правда затея провалилась-потратился на фотик цифр
    [sm=5.gif]
    #7
    NightX
    Asian Cinema Team
    • Total Posts : 869
    • Scores: 10
    • Joined: 2004/07/07 22:50:31
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/18 00:59:36 (ссылка)
    0
    ----------------
    Цитата: Дата:17.06.2005 20:11:39, Автор:XAHTEP ::
    как-то я хотел приобрести Лабиринт(супербит)сMD стоимость превышала баксов на 20 штоль

    потом правда затея провалилась-потратился на фотик цифр

    [sm=5.gif]
    ----------------



    Ну, на 20 - это Вас кто-то нагло хотел ограбить
    #8
    soc2002
    Почетный посетитель форума
    • Total Posts : 2085
    • Scores: 2
    • Joined: 2004/07/09 23:10:43
    • Location: Москва
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/20 17:14:37 (ссылка)
    0
    А есть такие персонажи, которые DVD продают дешевле с MD переводом, чем без него. Вроде как оптом скидка :)
    #9
    Kanowsky
    Любитель
    • Total Posts : 66
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/12/16 23:11:08
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/20 18:07:29 (ссылка)
    0
    Я R5 почти не интересуюсь, ищу в основном импортные диски, поэтому знаю множество людей, которые смотрят с мини-диском Р1-Р4. Перевод в мр3 можно скачать/купить/поменяться и потом записать его на мини-диск (чистый стоит копейки). Иногда нужный перевод достать тяжело и приходится потратиться, ну, что поделать. Можно взять копию фирменного и переавторить для себя с переводом. Но это уже другая история....[sm=2.gif]
    #10
    Бог
    Эксперт
    • Total Posts : 1413
    • Scores: 101
    • Joined: 2004/09/30 19:05:35
    • Location: Ростов-на-Дону
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/21 11:17:17 (ссылка)
    0
    ----------------
    Цитата: Дата:20.06.2005 18:07:29, Автор:Kanowsky ::
    Я R5 почти не интересуюсь, ищу в основном импортные диски, поэтому знаю множество людей, которые смотрят с мини-диском Р1-Р4. Перевод в мр3 можно скачать/купить/поменяться и потом записать его на мини-диск (чистый стоит копейки). Иногда нужный перевод достать тяжело и приходится потратиться, ну, что поделать. Можно взять копию фирменного и переавторить для себя с переводом. Но это уже другая история....[sm=2.gif]
    ----------------


    Вот это уже интереснее.[sm=1.gif]А что значит переавторить? И главное КАК это сделать? И можно ли "вырезать" локализацию, к примеру, с видекассеты и переавторить на диск? И САМЫЙ ГЛАВНЫЙ ВОПРОС: КАК СДЕЛАТЬ ПОСЛЕДНЕЕ? Можно в личку.[sm=2.gif]
    #11
    kav
    Ценитель
    • Total Posts : 1007
    • Scores: 21
    • Joined: 2004/08/27 22:33:00
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/21 19:05:50 (ссылка)
    0
    Переавторить это самом деле интересно, я бы тоже хотел бы знать как. И не обязательно в личку пускай все знают.
    А почему обязательно MD, ведь обычный CD с MP3 очень хорошая альтернатива![sm=hi.gif]
    #12
    Riser
    киноманИАк
    • Total Posts : 6785
    • Scores: 7
    • Joined: 2005/01/09 03:32:38
    • Location: Питер
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/21 20:18:05 (ссылка)
    0
    Имхо, МД удобнее чем СД, потому что можно разбить на главы, как и на ДВД.
    #13
    Kanowsky
    Любитель
    • Total Posts : 66
    • Scores: 0
    • Joined: 2004/12/16 23:11:08
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/06/22 11:22:20 (ссылка)
    0
    Это сейчас проигрыватели читают mp3 c СD, а когда все это начиналось (примерно в 98г., а может и раньше), то тогда этого не было.
    Разбитый на главы перевод можно и на CD записать, а не только на MD только предварительно нужно целиковый файл разбить на кусочки по времени соответствующие главам, а потом писать. Плюс МД - то, что это можно сделать уже на записанно диске. Не понравилось - можно отменить.

    Чтобы написать как переавторить диск - не один толмут придется написать.
    Смотрите сайты www.videoediting.ru,- там много об этом.

    #14
    Foox
    Почетный посетитель форума
    • Total Posts : 20797
    • Scores: -16
    • Joined: 2004/08/31 09:41:28
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/10/13 20:11:45 (ссылка)
    0
    Жаль, тема загнулась. Сейчас актуально. С учетом прогрессивных явлений, можно обсуждать здесь всё связанное с переводами в МР3 и проч. ...
    #15
    AJ
    Ценитель
    • Total Posts : 4924
    • Scores: 22
    • Joined: 2005/07/25 09:37:14
    • Location: Уфа
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/10/13 20:13:03 (ссылка)
    0
    Тему авторинга тоже поднимать будем?
    #16
    Foox
    Почетный посетитель форума
    • Total Posts : 20797
    • Scores: -16
    • Joined: 2004/08/31 09:41:28
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/10/13 20:15:10 (ссылка)
    0
    Для авторинга уже существует соответствующая ветка =>

    А я о чём, о погоде что ли...


    http://forum.totaldvd.ru/view.asp?topicID=53528&sessionID=
    #17
    AJ
    Ценитель
    • Total Posts : 4924
    • Scores: 22
    • Joined: 2005/07/25 09:37:14
    • Location: Уфа
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/10/13 20:16:46 (ссылка)
    0
    А я о чём, о погоде [sm=001.gif] что ли... [sm=em88.gif]
    #18
    okefenokee
    Любитель
    • Total Posts : 201
    • Scores: 0
    • Joined: 2005/01/24 16:14:50
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/10/14 10:46:56 (ссылка)
    0
    Отдельная дорога с переводом - вещь нужная и полезная, особенно когда нет альтернативы в Р5 и некоторые зрители не в ладах с английским. Сам пользую для таких целей мп3, навыки тут нехитрые, можно регулировать скорость под PAL/NTSC. МД под это дело считаю нецелесообразным - иметь отдельный плеер, когда у каждого наверняка дома стоит комп. Проблема возникает только в поиске нужного перевода. В сети информации много, но не всегда удается найти то что надо. Может, кстати, под это дело ветку организовать, для поиска и обмена???
    #19
    Bilbo
    Эксперт
    • Total Posts : 2245
    • Scores: 135
    • Joined: 2005/02/08 07:14:06
    • Location: Челябинск
    • Status: offline
    Переводы на альтернативных носителях 2005/10/14 11:04:35 (ссылка)
    0
    Переводами не пользовался, да и не буду скорее всего. Когда смотрю фильм на английском просто включаю английские сабы и всё, даже при наличии русских.
    #20
    Page: 12 > Showing page 1 of 2
    Jump to:
    © 2024 APG vNext Commercial Version 5.5