2009/03/06 13:56:10
Oriloux
Да уж. Чтобы True HD делать, тут уже просто киношным дубляжом не отделаешься ))) А потом, не уверен ,что в России кто-то может записать звук в таком качестве. Я про студии. Но скажу, что не узнавали, для справедливости. А дельту True HD русский за бугром - это миллионы будет стоить.  Я вам для примера скажу, чтобы на старый большой фильм сделать реавторинг (куда русский раньше не был добавлен). Будет стоить нам - на крупный фильм 100 - 150K $.  На средний фильм - 70- 100K$. Вы меня извините, что я снова про "бабло", но это всё равно бизнес.  А, теперь, представьте, сколько нам нужно будет BD каждого такого фильма продать, чтобы отбить эти затраты и ещё принести прибыль? В настоящий момент - это невозможно в России. Поэтому мы ждём либо переиздание (тогда русский можно включить, потому как переиздание затраты делят на все территории, кто в нём участвует). Либо на новинки русский уже, слава богу, ставят автоматически.
2009/03/06 14:08:34
Oriloux
ORIGINAL: cif666

А кто эти дорожки делать будет?Фокс снг - сильно сомневаюсь,за это ж денег отдать придется.Вот на халяву это пожалуйста.

 
О халяве-то как раз Вы тут больше всех и говорите. За деньги - это уже "дорого".
2009/03/06 14:54:36
MegaBee
ORIGINAL: Oriloux

Чтобы True HD делать, тут уже просто киношным дубляжом не отделаешься ))) А потом, не уверен ,что в России кто-то может записать звук в таком качестве. Я про студии. Но скажу, что не узнавали, для справедливости. А дельту True HD русский за бугром - это миллионы будет стоить.  Я вам для примера скажу, чтобы на старый большой фильм сделать реавторинг (куда русский раньше не был добавлен). Будет стоить нам - на крупный фильм 100 - 150K $.  На средний фильм - 70- 100K$. Вы меня извините, что я снова про "бабло", но это всё равно бизнес.  А, теперь, представьте, сколько нам нужно будет BD каждого такого фильма продать, чтобы отбить эти затраты и ещё принести прибыль?

Понятно, что это новая технология, которая требует и более тщательного подхода, и в деньгах дороже, но ведь lossless звук поставили (в примере выше на Гаттаку) на фильм, который не будет продаваться как "Тёмный рыцарь" миллионным тиражом, и территория распространения тоже не самая населенная - это издание не для США или UK. Я не верю, что испанская дорожка и итальянская обошлись Sony в миллион. Да, они смогли сэкономить на мастеринге аудио, т.к. делали в дочернем подразделении, но работу эту они всё же провели.
Впрочем, ситуацию смягчает то, что DTS уже и так очень неплохо звучит (если его нормально готовить), а фильмов, существенно выигрывающих от lossless звука вообще не так много в природе.
2009/03/06 17:16:52
Kvaziboba
ORIGINAL: Oriloux

ORIGINAL: Optimus Prime

Надеюсь. Просто у меня дикий принцип, такие издания как делает Фокс СНГ (в плане оформления) дороже 400-500 (max) рублей покупать не собираюсь. 


Уже с мартовских релизов будут двусторонние вставки. Успели.
Отличная новость! Спасибо.
2009/03/06 17:20:14
desmond007
Oriloux, простите если вопрос несовсем корректен, но как же тогда другие студии умудряются включить в западные фильмы русские lossless-дороги. Взять, к примеру, "Поезд на Юму" издания Парадиз ВС - там русская True HD дорожка. Или тот же Вавилон н.э. релиза Вест Видео - там русский DTS Master Audio 7.1. Есть и другие примеры. Или Вы будете утверждать, что у них lossless - дутый.
Лично мне кажется, что дело в том, что крупные западные студии - Universal, XX Век Фокс считают Россию второсортной страной, которой сгодится и DD. И здесь уже дело за Вами (как региональных представителей), чтобы поломать этот стереотип
2009/03/06 17:43:34
cif666
Как раз о халяве мне беспокоится не приходится с теми ценами на Блю и ДВД,по которым я их покупаю.Но по поводу цен за студию - сильно сомневаюсь.что за лося дерут такие деньги.Иначе делать неоригинальные дороги действительно было бы невыгодно.А ДАЖЕ чехи измудрились выпустить НЕ СУПЕРХИТ с ориг.(французским) и чешским лосем в 7:1.Фильм называется Астерикс на Олимпийских играх.Диск лежит дома(для справки).
И,Oriloux.Лично к Вам маленькая просьба - прошу,хватит воспринимать МОИ наезды на КОМПАНИЮ,где вы работаете,как личные.Не надо это смешивать,ПОЖАЛУЙСТА.Я же халявщик и вообще большая СКОТИНА.
2009/03/06 18:10:28
Vadimss
Да, вижу никто не представляет себе, как делаются звуковые дорожки к фильму и в частности дубляж. Для фильма делается студией- производителем оригинальная дорога-исходник, которая всегда в несжатом формате. Это потом этот исходник кодируют либо в DD, либо в DTS, либо в DTS-HD MA или TRUE-HD для производства на блу-рее, двд или показа в кинотеатре. Так вот, для производства дубляжа студии-переводчику предоставляется отдельно по каналам несжатая оригинальная дорожка-мастер без диалогов. Студия- переводчик переводит и затем полученные русские диалоги подмешиваются в каждый канал исходника с помощью звукового редактора. После этого эта несжатая дорожка кодируется в нужный формат. Так вот, если сохранились чистые диалоги, их в любой момент можно опять замешать в оригинальный исходник, взятый у студии-производителя, и закодировать в любой формат. И стоит это копейки. Вот сам дубляж-диалоги сделать- вот это, конечно, дорого.

PS. А знаете, как делают дорожки те, о ком не принято здесь говорить. Берут с блу-рея английскую дорожку в losless формате. Раскодируют ее в Wav, благо несжатый формат. Затем накладывают на центр голос переводчика и опять кодируют в нужный формат. И ничего здесь дутого нет, так как исходником являлась losless дорожка. О каких миллионах может идти речь? Все миллионы уже давно были потрачены студией-производителем фильма еще при изготовлении оригинальной дорожки-мастера.
 
Еще пару моих замечаний по поводу нового дубляжа к фильмам о Бонде. Если раскодировать обе звуковые дорожки к фильму "From Russia with Love" (английскую и русскую) в формат WAV и загрузить их затем в звуковой редактор, что-бы сравнить их между собой, то в результате получим плавающий рассинхрон одной дорожки относительно другой, достигающий местами 150 ms. Поверьте, это очень много и ни в какие ворота не лезет. Вероятно для производства русского дубляжа использовался другой исходник и полученная русская дорожка плохо была синхронизирована с видео.
 
 
2009/03/06 18:22:13
Mefisto from Hell
Примечательный факт, позавчера облазил все магазины Иркутска, блю-рей дисками вообще нигде даже не пахнет, вообще нет. Тут кто-то говорил о попытке сделать формат массовым, так вот, сдаётся мне, что эта массовость так и останется за Уральскими горами.  
Илья, а ваша компания случаем не планирует открывать свои специализированные магазины, без всяких там посредников, или хотя бы онлайн-шоп?
2009/03/06 18:26:13
Блинк

ORIGINAL: Mefisto from Hell

Илья, а ваша компания случаем не планирует открывать свои специализированные магазины, без всяких там посредников, или хотя бы онлайн-шоп?

+1 к онлайн-шопу. В Беларуси блюриков Фокса нет
2009/03/06 19:14:08
desmond007
Vadimss, в общем процесс производства локализованных дорожек для новых фильмов я так себе и представлял. Тогда совсем непонятно почему UPR, XX Век Фокс упорно скармливают нам DD даже в новых релизах? Возможно студии-производители не разрешают выпускать локализации в лосслесс по каким-то маркетинговым соображениям, а может и сами локализаторы тормозят. Но все-таки некоторые российские студии дают нормальный русский звук, что не может не радовать
© 2026 APG vNext Commercial Version 5.5

Use My Existing Forum Account

Use My Social Media Account