Правила | Zavvi | Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr Amazon.it Amazon.es | OZON.ru

LockedРЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ

Page: << < ..3637383940.. > >> Showing page 39 of 98
Author
LLK
Любитель
  • Total Posts : 237
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/02/08 20:43:21
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 16:29:38 (ссылка)
0
Если мне не изменяет память, то Идентификация Борна, вышедшая в 5-й зоне на ДВД в начале 2004 года содержала русские надписи в фильме ( это помню точно так как приятно был удивлен при просмотре фильма в кино и ждал будет ли такой же вариант на ДВД) из последних фильмов Близость на ДВД ( фрагмент где герои чатились, все на русском) причем я бы не назвал оба этих фильма вариантами с телекино
iav
Любитель
  • Total Posts : 54
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/03/11 13:29:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 16:45:02 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 16:29:38, Автор:LLK ::
Если мне не изменяет память, то Идентификация Борна, вышедшая в 5-й зоне на ДВД в начале 2004 года содержала русские надписи в фильме ( это помню точно так как приятно был удивлен при просмотре фильма в кино и ждал будет ли такой же вариант на ДВД) из последних фильмов Близость на ДВД ( фрагмент где герои чатились, все на русском) причем я бы не назвал оба этих фильма вариантами с телекино
----------------



IMHO, cir говорит о титрах к фильму в разных странах (например, начальных титрах - переведено название фильма; или в финальных - добавлены данные о переводчиках или актёрах дубляжа), а не о надписях на объектах. Вон в Хрониках Риддика тоже русские интерфейсы присутствовали.
В первом Борне - "Фома Киняев" - вообще греческими буквами написано [sm=9.gif]
Lehin
Любитель
  • Total Posts : 54
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/03/31 20:25:07
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 16:54:58 (ссылка)
0
А по вашей картине это смахивает на закупку крупной партии арбузов в Казахстане и их попытка продать здесь. Диски не арбузы.

О! Нужны арбузы из Казахстана? Могу помочь. Бартером на диски [sm=2.gif]
vick
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2308
  • Scores: 182
  • Joined: 2004/07/02 14:09:23
  • Location: Таганрог
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:04:14 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 16:45:02, Автор:iav ::

IMHO, cir говорит о титрах к фильму в разных странах (например, начальных титрах - переведено название фильма; или в финальных - добавлены данные о переводчиках или актёрах дубляжа), а не о надписях на объектах. Вон в Хрониках Риддика тоже русские интерфейсы присутствовали.
В первом Борне - &amp;quot;Фома Киняев&amp;quot; - вообще греческими буквами написано [sm=9.gif]
----------------


В первом Борне, как раз были переведены надписи, которые изначально были на английском (надпись в паспорте это не то, она изначально на русском).
Так что высказивание Cirа о том, что "Если вы вспомните, то нет ни одного фильма у Мэйджеров с русскими надписями, исходники оттуда на английском" - не совсем верно.
iav
Любитель
  • Total Posts : 54
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/03/11 13:29:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:14:04 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 17:04:14, Автор:vick ::

В первом Борне, как раз были переведены надписи, которые изначально были на английском (надпись в паспорте это не то, она изначально на русском).
----------------



vick, напомните, какие надписи были на английском изначально? Впрочем, результат не важен. В любом случае, даже если такая ситуация и была - это достаточно уникальный случай - тот, о котором вспоминают годами (как о Борне).

Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Scores: -16
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:22:42 (ссылка)
0
Да, напомните. Если речь о некоторых титрах, то они шли как субтитры DVD…
cir
Ценитель
  • Total Posts : 1957
  • Scores: 35
  • Joined: 2004/07/23 12:30:09
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:24:32 (ссылка)
0
В первом Борне, как раз были переведены надписи, которые изначально были на английском (надпись в паспорте это не то, она изначально на русском).
Так что высказивание Cirа о том, что "Если вы вспомните, то нет ни одного фильма у Мэйджеров с русскими надписями, исходники оттуда на английском" - не совсем верно.


А вы различаете отсутствие английских надписей и их замену на русские субтитры или вшитую дорожку? В Борне именно так, там была отдельная дорожка с русским текстом, в копию фильма, в сам трасфер, ничего не вшито.
А вот про Близость это в точку. Как я выяснил это единственный случай такой локализации: телекино было сделано за рубежом, но впредь такая практика проводится Columbia скорее всего не будет, посчитали и поняли что это слишком дорого и бессмысленно.
Зная мировой авторинг 20th cetury fox, такого делать никто не будет.
Dr. Nik
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2315
  • Scores: 15
  • Joined: 2004/12/22 00:10:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:33:03 (ссылка)
0
У любого DVD проекта есть свой бюджет, не знаю как и кто именно высчитывает, но проектов сделанных в России стоимостью более 10000 я не видел.

Оно и видно. Да и откуда им взяться, если коллекционные издания в нормальном качестве выпускает только Буэна и иногда Премьер [sm=sm128.gif]

По поводу доллара за дубляж это вообще глупое деление, я не бухгалтер, но не всё так просто.

А всё так сложно?

Пусть будет 2 доллара, если уж Гемини так хреново продаёт свои диски.

А по вашей картине это смахивает на закупку крупной партии арбузов в Казахстане и их попытка продать здесь. Диски не арбузы.

Не вижу принципиальной разницы между дисками и арбузами.

Разве что продавцы арбузов не предлагают покупателям подгнивший товар с условием "купите сегодня, а через год посмотрим".
vick
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2308
  • Scores: 182
  • Joined: 2004/07/02 14:09:23
  • Location: Таганрог
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:43:25 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 17:24:32, Автор:cir ::

А вы различаете отсутствие английских надписей и их замену на русские субтитры или вшитую дорожку? В Борне именно так, там была отдельная дорожка с русским текстом, в копию фильма, в сам трасфер, ничего не вшито.
А вот про Близость это в точку. Как я выяснил это единственный случай такой локализации: телекино было сделано за рубежом, но впредь такая практика проводится Columbia скорее всего не будет, посчитали и поняли что это слишком дорого и бессмысленно.

----------------


Извините Cir, но вы не правы, я различаю эти вещи. В идентификации борна, это как раз не была не вшитая дорога с русскими субами в нужный момент, и не альтернативный угол для русского трека, русские надписи были как раз уже на трансфере.
Точный момент не помню в фильме, давно смотрел, Црушники начинают кого-то искать, и что-то начинают набирать на компьютере, и в этот момент под бодренькую музыку идет ряд сцен, а поверх надписи (вроде как поиск по компьютерным базам данных) - эти надписи на РУССКОМ, хотя изначально они были на английском.
cir
Ценитель
  • Total Posts : 1957
  • Scores: 35
  • Joined: 2004/07/23 12:30:09
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 17:44:56 (ссылка)
0
Оно и видно. Да и откуда им взяться, если коллекционные издания в нормальном качестве выпускает только Буэна и иногда Премьер

А вы знаете где они делаются и сколько они стоят. Они не в России делаются и бюджет такого издания может перевалить за сотню. Это всего лишь локализация. Это CP с MC и ОРТ здесь делают коллекционные издания, а Премьер и Дисней просто продают 2-зонные диски с локализацией. Вот Columbia делает специально для России, и только сейчас начнут выходить издания с допами, и то только на хиты. Вот вам Российские издания, а перевод мэйджеров вообще другая песня.

А всё так сложно?

Ну уж точно сложнее 2 долларов за дубляж с диска. Там же проблема в целом с изданием, и главная - никто здесь не продаст столько боксов, чтобы это предприятие принясло денег и дистрибьютору и мэйджеру.

Не вижу принципиальной разницы между дисками и арбузами.

Тут вообще не спор. Разница принципиальная.
- Арбуз, как правило, продаёт частник приезжающий сюда и отвечающий за товар лично.
Диск напротив, без налаженной розничной сети продавать нечего.
- Рекламных компаний арбузам я вообще не видел.
- У арбуза есть срок годности, а диски могут валяться на многочисленных складах годами...
и т.д. и т.п.
И зачем я это написал?

Точный момент не помню в фильме, давно смотрел, Црушники начинают кого-то искать, и что-то начинают набирать на компьютере, и в этот момент под бодренькую музыку идет ряд сцен, а поверх надписи (вроде как поиск по компьютерным базам данных) - эти надписи на РУССКОМ, хотя изначально они были на английском.

Посмотрите внимательно (может у кого диск есть, вам поможет), но Борн это стопроцентная локализация со второй зоны (моя уверенность 99%), а повсеместные надписей на ломанном русском были и в кинотеатрах в Америке. Ну любят они русских агентов.
iav
Любитель
  • Total Posts : 54
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/03/11 13:29:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 18:05:50 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 17:43:25, Автор:vick ::
Точный момент не помню в фильме, давно смотрел, Црушники начинают кого-то искать, и что-то начинают набирать на компьютере, и в этот момент под бодренькую музыку идет ряд сцен, а поверх надписи (вроде как поиск по компьютерным базам данных) - эти надписи на РУССКОМ, хотя изначально они были на английском.
----------------



На пиратке-копии с первой зоны в этом месте были русские титры, уверен на 95%. Там ещё была грамматическая ошибка. Это такой exotique. [sm=1.gif]
Пример про Хроники Риддика - из той же серии.
Dr. Nik
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2315
  • Scores: 15
  • Joined: 2004/12/22 00:10:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 18:19:07 (ссылка)
0
А вы знаете где они делаются и сколько они стоят. Они не в России делаются и бюджет такого издания может перевалить за сотню. Это всего лишь локализация. Это CP с MC и ОРТ здесь делают коллекционные издания, а Премьер и Дисней просто продают 2-зонные диски с локализацией. Вот Columbia делает специально для России, и только сейчас начнут выходить издания с допами, и то только на хиты. Вот вам Российские издания, а перевод мэйджеров вообще другая песня.

Локализация дешевле, я правильно понимаю? Зачем тогда изобретать велосипед? [sm=sm128.gif]

Ну уж точно сложнее 2 долларов за дубляж с диска. Там же проблема в целом с изданием, и главная - никто здесь не продаст столько боксов, чтобы это предприятие принясло денег и дистрибьютору и мэйджеру.

Поправь, если что не так:
Сам проект ЗВ уже 3 года как есть, т.е. деньги на него тратить не нужно, так как это локализация. Не хватает только дубляжа за 30000. Физическая стоимость самих дисков и полиграфии - пусть будет 1 доллар (ну 2 максимум) за бокс. Если Гемини выставит цену баксов 30, чтобы в рознице ЗВ стоили 50, то, как ты сам сказал, они могут рассчитывать на тираж под 10000. Путём несложных вычислений получаем цифру в 250000-260000 долларов.

Тут вообще не спор. Разница принципиальная.
- Арбуз, как правило, продаёт частник приезжающий сюда и отвечающий за товар лично.
Диск напротив, без налаженной розничной сети продавать нечего.
- Рекламных компаний арбузам я вообще не видел.
- У арбуза есть срок годности, а диски могут валяться на многочисленных складах годами...
и т.д. и т.п.
И зачем я это написал?


Не знаю. Разницы принципиальной я не вижу всё равно.

Принципиально разные товары - это те же арбузы и реактивные истрибители.
vick
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2308
  • Scores: 182
  • Joined: 2004/07/02 14:09:23
  • Location: Таганрог
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/21 18:28:28 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 18:05:50, Автор:iav ::
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 17:43:25, Автор:vick ::
Точный момент не помню в фильме, давно смотрел, Црушники начинают кого-то искать, и что-то начинают набирать на компьютере, и в этот момент под бодренькую музыку идет ряд сцен, а поверх надписи (вроде как поиск по компьютерным базам данных) - эти надписи на РУССКОМ, хотя изначально они были на английском.
----------------



На пиратке-копии с первой зоны в этом месте были русские титры, уверен на 95%. Там ещё была грамматическая ошибка. &amp;#1069;то такой exotique. [sm=1.gif]
Пример про Хроники Риддика - из той же серии.
----------------


Ну не знаю, но когда смотрел пиратку не с нашей зоны (и НЕ рулон), надписи были на английском. Кстати, на ДВД еще был клип Moby, там есть нарезки из фильма, и эти моменты там были тоже на английском.
А в хрониках Риддика не было переведенных надписей на русском. Только надписи на телеге, на который везли Риддика в тюрьму, но они изначально на русском, некоторые охранники то в тюрьме - русские ;) Так что Риддик из другой оперы.
Lostt
Любитель
  • Total Posts : 576
  • Scores: 0
  • Joined: 2004/07/08 06:51:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 08:41:14 (ссылка)
0
to Cir:

я ничего не пропустил?
ты пишешь, что стоимость дубляжа 30 тыс баксов
я говорю, что при тираже 30 тыс штук, себестоимость дубляжа падает на 1 диск в размере 1 бакс, это не бухгалтерия
Пусть выпуск каждого ДВД это отдельный проект, у каждого проекта есть своя себестоимость, дубляж одна из её составляющих, причем постоянная, увеличивай тираж, снизится доля дубляжа в общей себестоимости
причем тут сложности? все сложности дубляжа сидят в его стоимости
в одном из журналов за 2003 или 04 год была диаграмка с затратами на производство ДВД, и дубляж там был не самой большой статьей затрат, упаковка больше тянула.
пусть тираж 10 тыс штук, всеравно если сравнить издание с переводом титрами и издание с дубляжом на 90р дороже, второго продадут больше.

З.Ы. арбузами торговать сложнее чем производить ДВД. доставка,хранение и тп гораздо сложнее и рисков больше
СергГ
Ценитель
  • Total Posts : 669
  • Scores: 36
  • Joined: 2004/07/09 10:09:22
  • Location: Москва
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 17:13:48 (ссылка)
0
Дубяж для Звездный войн уже есть. Эта версия была показана совсем недавно по 1 каналу. Вот только в каком варианте DD или DPL исходник ???
iav
Любитель
  • Total Posts : 54
  • Scores: 0
  • Joined: 2005/03/11 13:29:04
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 20:58:16 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:21.07.2005 18:28:28, Автор:vick ::
Ну не знаю, но когда смотрел пиратку не с нашей зоны (и НЕ рулон), надписи были на английском. Кстати, на ДВД еще был клип Moby, там есть нарезки из фильма, и эти моменты там были тоже на английском.
А в хрониках Риддика не было переведенных надписей на русском. Только надписи на телеге, на который везли Риддика в тюрьму, но они изначально на русском, некоторые охранники то в тюрьме - русские ;) Так что Риддик из другой оперы.

----------------



Да, vick, признаю свою неправоту. Там действительно другой монтаж с "русскими" титрами, причём именно монтаж, потому что заменялись не только титры (слова), но и изображения. Еще известно, что американская версия короче европейской (R2), на одну минуту.

cir, внесите "Идентификацию Борна" в список уникальных фильмов - содержимое кино-копии действительно менялось для разных регионов.

Про Борна предлагаю закончить - это к ГЕМИНИ отношения не имеет. Главное то, что если создатели фильма (и правообладатель) захотят, то титры они подменить могут.
pulp
киноманИАк
  • Total Posts : 3846
  • Scores: 2
  • Joined: 2005/05/01 21:41:05
  • Location: Норильск (aka Архипелаг летающих собак)
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 21:13:50 (ссылка)
0
----------------
Цитата: Дата:22.07.2005 17:13:48, Автор:СергГ ::
Дубяж для Звездный войн уже есть. &amp;#1069;та версия была показана совсем недавно по 1 каналу. Вот только в каком варианте DD или DPL исходник ???
----------------



Все (ну или почти все блокбастеры) у Гемени выходили в DPL. [sm=mad.gif]
cir
Ценитель
  • Total Posts : 1957
  • Scores: 35
  • Joined: 2004/07/23 12:30:09
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 22:44:29 (ссылка)
0
Извините Cir, но вы не правы, я различаю эти вещи. В идентификации борна, это как раз не была не вшитая дорога с русскими субами в нужный момент, и не альтернативный угол для русского трека, русские надписи были как раз уже на трансфере.
Точный момент не помню в фильме, давно смотрел, Црушники начинают кого-то искать, и что-то начинают набирать на компьютере, и в этот момент под бодренькую музыку идет ряд сцен, а поверх надписи (вроде как поиск по компьютерным базам данных) - эти надписи на РУССКОМ, хотя изначально они были на английском.

Да, vick, признаю свою неправоту. Там действительно другой монтаж с "русскими" титрами, причём именно монтаж, потому что заменялись не только титры (слова), но и изображения. Еще известно, что американская версия короче европейской (R2), на одну минуту.
cir, внесите "Идентификацию Борна" в список уникальных фильмов - содержимое кино-копии действительно менялось для разных регионов.


Напишите пожайлуста посекундно где этот момент для конкретики. Я не понимаю о чём вы.

я ничего не пропустил?
ты пишешь, что стоимость дубляжа 30 тыс баксов
я говорю, что при тираже 30 тыс штук, себестоимость дубляжа падает на 1 диск в размере 1 бакс, это не бухгалтерия
Пусть выпуск каждого ДВД это отдельный проект, у каждого проекта есть своя себестоимость, дубляж одна из её составляющих, причем постоянная, увеличивай тираж, снизится доля дубляжа в общей себестоимости
причем тут сложности? все сложности дубляжа сидят в его стоимости
в одном из журналов за 2003 или 04 год была диаграмка с затратами на производство ДВД, и дубляж там был не самой большой статьей затрат, упаковка больше тянула.
пусть тираж 10 тыс штук, всеравно если сравнить издание с переводом титрами и издание с дубляжом на 90р дороже, второго продадут больше.


Во-первых давайте прекратим разговор ни о чём. Ни я, ни вы не являемся сотрудниками Гемини и всё это домыслы.
Во-вторых вспомните про мою фразу о тираже, и забудьте про 30 тысяч.
В-третьих, есть некий бюджет, я об этом писал, и этот бюджет не должен превышать определённую сумму. Я специально расписал потребности для дубляжа, неважно сколько он стоит здесь, важно то сколько в итоге будет стоить проект и какие в результате исходники понадобится. Короче говоря надо чтобы 20th century fox сделал авторинг специально для России, как это делает Buena Vista. Делать он это ради 10000 или 30000 тысяч не будет. НЕ РЕНТАБЕЛЬНО. (вот только не надо по этому поводу спорить и высчитывать их деньги). Я думая что рентабельность для них начинается от 100000 экземпляров (100 тысяч). Тем более обьясните зачем им делать релиз для страны с покупательской способностью в разы больше чем у большинства европейских стран, но в которой пиратство захватило весь рынок.
Если бы всё было так просто, то не было бы всё так плохо. И закончим на этом гипотезы.

Дубяж для Звездный войн уже есть. Эта версия была показана совсем недавно по 1 каналу. Вот только в каком варианте DD или DPL исходник ???

Для гладиатора тоже есть дубляж, вот только на DVD он не попал. Этот дубляж скорее всего принадлежит ОРТ, и есть ли вообще возможность договориться Гемини насчёт него не известно.
Foox
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 20797
  • Scores: -16
  • Joined: 2004/08/31 09:41:28
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 22:57:53 (ссылка)
0
Я думая что рентабельность для них начинается от 1000000 тысяч.

Не напомните, у музыкантов за такие тиражи Золотой, или Платиновый диск дают? [sm=1.gif] Сир, Вы ничего не путаете..? [sm=sm128.gif]

Attached Image(s)

vick
Почетный посетитель форума
  • Total Posts : 2308
  • Scores: 182
  • Joined: 2004/07/02 14:09:23
  • Location: Таганрог
  • Status: offline
РЕЛИЗЫ ГЕМИНИ ФИЛЬМ 2005/07/22 23:03:20 (ссылка)
0



----------------
Цитата: Дата: 22.07.2005 22:44:29, Автор:cir ::


Напишите пожайлуста посекундно где этот момент для конкретики. Я не понимаю о чём вы.
----------------
Приатачил картинку с этим фрагментом
Page: << < ..3637383940.. > >> Showing page 39 of 98
Jump to:
© 2024 APG vNext Commercial Version 5.5